"попробуй..." - шепнула Мечта (с)
Название: Архэ…
Жанр: драма, харт-комфорт
Персонажи: Джеймс Т. Кирк, Спок, Леонард Маккой, Монтгомери Скотт
Рейтинг: R
Статус: завершён
Размер: миди, 45 страниц (16,1 тыс. слов)
Отказ от прав: выгод никаких не извлекаю, все герои принадлежат сами-знаете-кому) Мои только мысли и ощущения.
От автора: спасибо kate1521 за вдохновение
Необходимое пояснение: Архэ (греч. ἀρχή — начало, принцип). Термин «архэ» в древнегреческом языке употреблялся в основном своём значении «начало»; например, как «момент времени, с которого начинаются какие-либо события» это слово.
Джеймс Кирк неторопливо шагал по залитой солнцем улице маленького городка. Он шёл, насвистывая, и выглядел таким же беззаботным, как прохожие, которые попадались ему на пути. Старичок на скамейке, что-то изучая в падде, сосредоточенно хмурил брови. Стайка малышей-первоклашек в ярких курточках, весело гомоня и хохоча, промчалась мимо. Лохматый парень, вихляя передним колесом, проехал на велосипеде. Джим улыбнулся темноволосой девушке в лёгком платье без рукавов и проводил её взглядом. Та обернулась и вернула ему улыбку. Кружевная листва платанов, старинные особнячки, утопающие в зелени, редкие прохожие, куда-то спешащие по своим делам, или наоборот, не спешащие. читать дальшеИ Джиму казалось, что время в этом городишке остановилось, словно какой-то исполин прижал стрелку к циферблату мировых часов где-то до начала космической эры. Он кожей ощущал этот покой и сонную умиротворённость, и, несмотря на то, что у него было дело, очень важное дело, невольно замедлял шаг. И признался себе, что отвык от таких тихих местечек. Правда, последние три недели он провёл на Земле, но Штаб-Квартиру Звёздного Флота не назовёшь тихим местечком. Он порядком утомился от бюрократии и не мог дождаться, когда же вновь окажется на корабле.
Но прежде нужно кое-что уладить. Джим вздохнул. То, что он задумал, выполнить было совсем непросто.
А вот и нужный дом – деревянный, с высокой крышей и полукруглыми арочными окнами, и очень старый с виду. Невысокое крыльцо в три ступеньки, тяжёлая дверь с медной ручкой, молоток на цепочке.
Джим усмехнулся и переступил порог. Он вынужден был несколько раз моргнуть, чтобы глаза привыкли к полумраку, царившему в холле. Джим огляделся. Старомодная мебель, резной шкаф, такой же древний, как особняк, ещё одна дверь с табличкой, на которой затейливым шрифтом было выгравировано: «Доктор Л. Г. Маккой». Кирк повернул ручку и… зажмурился. В глаза ударил яркий солнечный свет. Он проморгался и, улыбнувшись, сделал пару шагов к столу, за которым сидела хорошенькая блондиночка и что-то писала, уткнувшись в падд. В приёмной, так же как и в холле, стояли удобные мягкие кресла, диван, столик с букетом каких-то полевых цветов. За распахнутым окном качались огромные бутоны чайных роз. И миловидная девушка-секретарша. В общем, полный набор – идиллия, да и только.
Джим кашлянул, привлекая к себе внимание:
- Простите…
Девушка подняла глаза и улыбнулась:
- Я вас слушаю. Мистер?.. – она вопросительно посмотрела на посетителя.
- Кирк, Джеймс Кирк.
- Вы записывались на приём? Я не припомню вашей фамилии.
- Нет. Я без записи. Я только что прибыл в ваш город и хотел бы повидать доктора Маккоя. Он сейчас свободен?
- Подождите, я посмотрю его расписание, - девушка склонилась к падду и через пару секунд сказала: - Сейчас у него нет пациента.
- Я очень рад. Будьте так любезны, пожалуйста, передайте ему, что я хотел бы его видеть.
- Сейчас? – секретарша хлопнул ресницами.
- Да, именно сейчас.
- Присядьте, пожалуйста.
Джим послушно опустился в мягкие объятия кресла. Девушка нажала кнопку комма на столе и произнесла:
- Доктор Маккой, прошу прощения. К вам на приём желает попасть пациент.
- У меня не было записи на это время, - услышал Кирк ворчливый голос.
- Да, он не записывался. Он сказал, что совсем недавно приехал в наш город, поэтому не успел записаться.
- Хорошо, пусть проходит. Как его имя?
- Он представился Джеймсом Кирком.
- Что?!
Дверь распахнулась ровно через полсекунды:
- Джим!
- Привет, Боунс! – Кирк стиснул в объятьях старого друга.
- Как же я рад тебя видеть, дружище, - Леонард радостно улыбнулся.
*** *** ***
Они сидели в маленьком полутёмном баре. Посетителей кроме них не было и бармэн скучал за стойкой.
- А ты, выходит, теперь здесь обитаешь, и насколько могу судить, полностью доволен жизнью. Частная практика, миленькая секретарша, уважение пациентов.
- Доволен… - Леонард медленно цедил свой коктейль. – Я простой сельский доктор. Работа спокойная, не пыльная. Полтора пациента в день. Я здесь уже второй год и за всё это время я два раза вырезал аппендицит, тринадцать раз принимал роды и только однажды столкнулся с по-настоящему серьёзной проблемой. Мистер Старк непонятно каким образом в нашей глуши подцепил регилианскую лихорадку. Хотя он пятнадцать лет не то что планету не покидал, даже из Сойла никуда не выезжал. И вот на тебе – где-то сумел заразиться редкой болезнью. А в основном мои пациенты – почтенные главы семейств, которых я лечу от геморроя, или домохозяйки, которые жалуются мне на нервные расстройства от того, что муж их не замечает и гуляет налево, или дети-шалопаи доставляют одни сплошные неприятности, или у подруг жизнь складывается лучше, чем у них, а их зависть берёт, вот нервишки-то и шалят.
- Ясно… - Джим искоса глянул на друга и спросил - Как Джослин?
- Хорошо. Наверное… - Леонард на миг запнулся, сделал большой глоток и объяснил: – Она уехала. Совсем. Полгода назад. Собрала вещи и улетела на Центавр. И Джоанну с собой забрала, - уронил он. – Позавчера ей исполнилось четыре года, а меня не было рядом. Представляешь, – Маккой тяжело вздохнул. – Экран монитора – это совсем не то. А здесь, дома, у меня в комнате всё ещё остались её игрушки, книжки, фотографии. Её улыбка, глаза… и всё это за миллиарды километров,– он неловко кашлянул и снова уткнулся в свой стакан.
- Боунс, а ты не думал переменить жизнь?
- В смысле?
- Пойти в Звёздный Флот, например.
- Ха, ну уж нет, - Маккой усмехнулся, - Ты помнишь, в ординатуре я провёл четыре месяца на Неутомимом? Так вот, этого мне хватило на всю оставшуюся жизнь. Нет, теперь меня на борт звездолёта и калачом не заманишь.
- Тебе не нравится транспортатор? – у Джима в глазах заскакали бесенята.
- Знаешь, я предпочитаю путешествовать по вселенной целым куском. Человеческий организм такая сложная штука, миллиарды миллиардов клеток. Как я могу быть уверенным, что распылив меня на молекулы в одном месте, меня соберут в другом в том же самом порядке?
Джим весело рассмеялся:
- Бо-оунс, большей ахинеи я давно не слышал. Техника транспортации отработана уже почти столетие. И, по-моему, это самый безопасный способ перемещения из точки А в точку Б. И кроме того, где же как ни на борту звездолёта можно сделать удивительные открытия.
- Ага, например, подцепить стригущий лишай неизвестной породы на какой-нибудь занюханной планетке, - проворчал Маккой.
- А может быть, открыть какую-нибудь неизвестную вакцину, которая сможет спасти сотни тысяч жизней? - подмигнул Кирк.
- Нет, - Леонард твёрдо посмотрел в глаза своего друга, - Я понимаю, к чему ты клонишь, Джим, но нет. И, кроме того, Тони очень милая девушка…
- Понятно, - Кирк вздохнул.
- А ты, значит, теперь капитан звездолёта, - не спросил – констатировал Леонард.
Джим кивнул, сделал ещё один глоток и опустил стакан с коктейлем на столик.
- Что за корабль?
- Энтерпрайз. Звездолёт класса Конституция.
Они помолчали.
- И всё-таки, зачем ты хотел заманить меня на звездолёт? Насколько я понял, медицинская служба у тебя укомплектована под завязку.
- В том-то и дело, что нет, - Джим покачал головой, - Доктор Марк Пайпер десять дней назад подал мне рапорт об отставке. Я понимаю его, уже и возраст не тот, и нервное напряжение сказывается, поэтому не стал удерживать. Но дело в том, что Энтерпрайз уходит в рейс через две недели, а начальника медицинской службы у меня нет.
- И ты вспомнил обо мне, - Маккой прищурился.
- И я вспомнил о тебе, - кивнул Джим. – Жаль, что ты ясно дал понять, что служба на звездолёте для тебя поперёк горла.
- Ты не упоминал о том, что остался без главного хирурга.
- Я не хотел давить на тебя.
- Ну да, я так и понял, - хмыкнул Леонард. - Только ты не учёл того факта, что я не состою на службе. Две недели – это практически ничего, а в Звёздном Флоте, насколько я знаю, та ещё бюрократия.
- Об этом можешь не беспокоиться, - Кирк хлопнул друга по плечу. - Если ты согласен, все бюрократические препоны я беру на себя. Только… как же твоя частная практика и все эти нервные барышни, для которых ты и отец родной, и жилетка в которую можно поплакаться?
Леонард только рассмеялся в ответ и добавил уже серьёзно:
- Джим, ты же знаешь, что всегда можешь рассчитывать на меня. Я буду твоим начальником медицинской службы, пока ты не подыщешь замену доктору Пайперу.
- Спасибо, Боунс. Я не сомневался в тебе.
Они снова помолчали.
- Слушай, Джим, а сколько же мы с тобой не виделись? - чтобы прервать неловкую паузу спросил Леонард - Лет семь, не меньше...
- Шесть с половиной, – поправил Кирк, - Помнишь, ты заезжал к моим родителям в Риверсайде. Это было перед экспедицией на Деморус. – взгляд Джима чуть затуманился.
- Да, ты тогда ещё познакомил меня со своим товарищем. Как, бишь, его зовут?..
- Гэри. Его звали Гэри Митчелл, - тихо сказал Кирк.
Леонард внимательно посмотрел на друга, отодвинул стакан и сказал:
- Выкладывай.
- Что?
- Брось, Джим. Рассказывай, что там у тебя стряслось с этим Митчеллом.
И он рассказал. Абсолютно всё. Об энергетическом барьере, об атаке на корабль, и о том, что от этой атаки пострадали восемнадцать членов экипажа, и только двое из них остались в живых: его друг Гэри Митчелл и доктор Элизабет Дэннер. И о том, во что они, в конце концов, превратились. И о трагедии на Дельта-Веге.
- Вот так, Боунс…
- Джим, ты ни в чём не виноват, - Маккой сжал плечо друга.
- Я ездил к его родителям, чтобы сообщить о смерти сына, - Кирк поднял на Леонарда глаза, - Боунс, я не смог сказать им, что это я убил Гэри. Я сказал, что он погиб при исполнении служебных обязанностей.
- Ты не виноват, - повторил Маккой, - И твой старший помощник прав. Это был уже не Гэри. Митчелл погиб, когда был атакован энергетическим полем. А то… существо, которое приняло облик Митчелла, насколько я тебя понял было смертельно опасно. Если бы ты не смог с ним справиться, оно уничтожило бы тебя и весь экипаж. Ведь насколько я понял, доктор Дэннер смогла сопротивляться и не превратилась во всесильного божка с полным набором человеческих пороков. Ты стрелял не в Митчелла, Джим, ты убил злобную чужеродную тварь, угрожавшую уничтожить не только твоих людей, но любое живое существо, которое стояло бы у него на пути. И знаешь, тебе невероятно повезло, что в докторе Дэннер сохранилась частица человечности.
- Я прекрасно это понимаю, Боунс, - криво улыбнулся Кирк, - но…
- Но на душе у тебя скребут кошки.
- Ты поднаторел в психологии.
- Вообще-то, если ты забыл, я хирург.
- А вот это я отлично помню, - Джим очень серьёзно посмотрел на своего друга. – И ещё я помню, что ты очень хороший хирург.
Маккой кашлянул и сказал, поднимаясь из-за столика:
- Ну, вот что. Времени у нас совсем немного, так что давай приниматься за дела. Прежде всего, мне нужно зайти в муниципалитет и уведомить мэра о том, что я уезжаю.
- Если тебя здесь больше ничего не держит, было очень хорошо уехать сегодня. В самом крайнем случае – завтра с утра.
- Идём, - кивнул Леонард.
*** *** ***
to be continued
Они покинули город поздно вечером того же дня. И Леонард не скрывал облегчения.
- Знаешь, Джим, на самом деле я должен сказать тебе большое спасибо за то, что ты так вовремя появился и выдернул меня из этого тихого болотца, - улыбаясь, проговорил Маккой.
- Всегда пожалуйста, Боунс.
читать дальше- Эй, Джим, осторожнее! – невольно вскрикнул Маккой, когда Кирк, который пилотировал шаттл, заложил слишком крутой вираж. Жёлто-зелёное пятно кукурузного поля мелькнуло перед глазами. Леонарду показалось, что шаттл чиркнул по верхушкам недозрелых початков. Он вцепился в подлокотники кресла и с трудом перевёл дыхание.
- Боунс, только не говори мне, что ты, в самом деле, испугался, - рассмеялся Кирк.
- Нет, но… тебе не кажется, что это было слишком по-мальчишески?
Джим хмыкнул и сказал уже серьёзно:
- Мы будем в Сан-Франциско через двадцать пять минут. Не беспокойся, я больше не стану лихачить.
- Уж сделай милость, – проворчал доктор.
На улаживание всех бюрократических формальностей у Джеймса Кирка ушло ровно двенадцать суток. За всё это время они виделись с Маккоем от силы раза четыре, но зато когда, наконец, Джим постучался в номер Маккоя, который тот снимал звёзднофлотовской гостинице, он сиял как медный пятак.
- Боунс, держи, - Кирк вручил Леонарду плоскую коробочку.
- Что это?
- Открывай, открывай. Не стесняйся.
Тот приподнял крышку и извлёк значок: золотую дельту на которой был выгравирован эллипс, заключённый в круг.
- Лейтенант Маккой, поздравляю вас, вы официально назначены на должность начальника медицинской службы Энтерпрайз! – торжественно произнёс Кирк.
- С-спасибо, - Маккой кашлянул, - Правда, я думал, что попаду на приём к адмиралам. Собеседования, тесты, парадный зал, торжественное рукопожатие адмирала, всё такое…
- Торжественное рукопожатие капитана подойдёт? – Кирк стиснул ладонь друга и добавил: - Я подумал, что формальности в Штабе – это лишнее. Но вот вступление в должность главного хирурга на борту Энтерпрайз с соблюдением всех необходимых протоколов я тебе гарантирую, - Джим улыбнулся.
- Признайся, всё-таки, как это тебе удалось всё так быстро устроить в Штабе? Я никогда не поверю, что эти бюрократы просто так согласились назначить на корабль простого сельского доктора.
- Не скромничай, Боунс. Не такой уж ты простак. Я напомнил им о нескольких твоих заслугах. В том числе то, что ты изобрёл уникальный метод оперирования коры головного мозга гуманоидов, и комиссии ничего не оставалось, кроме как удовлетворить мою просьбу. Ну что, ты готов?
- Да, капитан, - кивнул Леонард.
Джеймс Кирк снова назначил себя личным пилотом Маккоя и самолично доставил своего нового главного хирурга на борт Энтерпрайз.
- Поскольку тебе не нравится транспортатор… - начал, было, Джим.
- Не то что он мне не нравится, но я тебе уже говорил, что предпочитаю путешествовать целиком, а не набором отдельных атомов.
- Вот поэтому мы полетим на шаттле. Заодно у тебя будет прекрасная возможность увидеть корабль со стороны, - кивнул Джим.
Леонард сидел в кресле второго пилота и с нескрываемым восхищением наблюдал, как постепенно вырастает на обзорном экране шаттла величественная громада звездолёта, как его белоснежный корпус заполняет собою всё пространство. Блюдце главного корпуса, стремительное даже в покое, уравновешивали высокие, изящные варп-гондолы, вздымавшиеся подобно крыльям по обеим сторонам корпуса. Казалось, Энтерпрайз ждёт только одного сигнала, чтобы тотчас помчаться в бесконечность.
- Ну как тебе моя леди?
Леонард взглянул в сияющие глаза друга и тихо сказал:
- Она прекрасна, Джим.
А ещё через несколько минут Леонард, ощущая невольный трепет, ступил на палубу Энтерпрайз. Джим выпрыгнул из шаттла следом и, широко улыбаясь, проговорил:
- Добро пожаловать на борт, доктор.
Их встречала представительная делегация: старшие офицеры корабля, медицинский персонал, свободный от несения вахты, и целый отряд Службы безопасности.
- Встречают, словно коронованную особу, - шепнул едва слышно Леонард.
Кирк только кивнул в ответ и обратился к своим офицерам:
- Господа, позвольте вам представить нового начальника медицинской службы. Леонард Горацио Маккой, - и, выполняя обязанности хозяина, сказал: - Мой старший помощник и Офицер по науке, мистер Спок.
Вулканец в синей форме научного отдела слегка наклонил голову, поднял руку в традиционном вулканском салюте и проговорил:
- Живите долго и процветайте, доктор. Приветствую вас на борту Энтерпрайз.
- Спасибо, – Леонард неловко поклонился и, глядя в невозмутимое лицо Спока невольно поёжился.
- Главный инженер, лейтенант-коммандер Монтгомери Скотт.
- Добро пожаловать на борт, доктор, – с сильным шотландским акцентом проговорил инженер и улыбнулся.
Маккой отвесил ещё один уставной поклон.
- Лейтенант Хикару Сулу, рулевой смены «альфа», – продолжал между тем капитан.
Он не забыл ни одного человека. Представил по имени каждого, даже самого молодого энсина Службы безопасности. У Леонарда, признаться, голова пошла кругом. Он запомнил имена только старших офицеров, да нескольких человек из персонала медицинской службы. И утешил себя тем, что успеет познакомиться с каждым членом экипажа, поскольку теперь он ответственен за здоровье каждого человека, и не только человека, поправил сам себя, вспомнив каменную физиономию вулканца.
Когда с приветствием было покончено, Кирк объявил, что вечером в кают-компании состоится небольшая вечеринка по поводу прибытия на борт нового члена экипажа.
- Мистер Скотт, - обернулся Джим к главному инженеру. – Старт назначен через двадцать два часа. Состояние корабля?
- Всё в норме, капитан, – отрапортовал тот. - Все системы работают в штатном режиме. Старт состоится в назначенное время.
- Мистер Спок?
- С прибытием на борт доктора Маккоя экипаж корабля полностью укомплектован. Калибровка сенсоров закончена, капитан. – и добавил: - Я представлю вам полный доклад о состоянии корабля через пятнадцать минут.
- Хорошо, мистер Спок, - кивнул Кирк. – Господа, совещание в конференц-зале через пятнадцать минут. Свободны, - и, обернувшись к Маккою, добавил: - Доктор, не забудьте также явиться на совещание.
- Я ещё немного побуду твоим гидом, - сказал капитан спустя пару минут, когда перед ними гостеприимно распахнулись двери турболифта, - Пятая палуба, - и, подмигнув Маккою, спросил: - Не забыл ещё, как им пользоваться?
- Полагаю, это шутка, – проворчал доктор.
Лазарет – его рабочее место находился на самой защищённой палубе звездолёта, так же как и каюта капитана, и его собственная каюта.
- Конференц-зал на четвёртой палубе. Не заблудишься?
- Джим, я, по-твоему, похож на ребёнка, способного заблудится на звездолёте? – Леонард слегка обиделся.
- Нет, конечно. Итак, через пятнадцать минут я жду тебя на совещание. И, Боунс, не забудь переодеться в форму.
Леонард изогнул бровь, но ничего не сказал, только кивнул в ответ.
*** *** ***
to be continued
Дневник капитана. Пометка: совершенно секретно. Звёздная дата 1318.4. Энтерпрайз направляется в сектор Мутара, на границе Нейтральной зоны. Наша задача установить контакт с научно-исследовательской экспедицией на Гейделе 5. Планета богата дилитием, кроме того, здесь обнаружены залежи топалина. Её населяют гуманоиды, находящиеся на примитивной ступени развития. Однако, в отчётах экспедиции проскальзывают намёки на то, что на планете, объявленной заповедной и неприкосновенной, о чём имеется договор ратифицированный Федерацией, Клингонской и Ромуланской империями, обнаружены запрещённые технологии. Члены экспедиции не выходили на связь в течение пятнадцати суток. Энтерпрайз поручено в случае необходимости экстренно эвакуировать членов экспедиции. Сложность порученной миссии заключается в том, что нахождение на планете научно-исследовательской экспедиции Федерации противоречит договору номер 18375 прим 4, согласно которому на поверхность Гейделя 5 не имеют права высаживаться ни представители Федерации, ни, в свою очередь, представители Клингонской или Ромуланской империй. Появление на орбите планеты любого корабля должно быть специально согласовано трёхсторонней комиссией. В связи с этим обстоятельством задача Энтерпрайз осложняется. Нам необходимо предпринять все возможные меры к тому, чтобы остаться незамеченными для наших друзей во избежание дипломатических конфликтов, при этом успешно завершить нашу миссию.
читать дальшеВ дверь каюты позвонили.
- Компьютер, завершить запись.
Капитан выключил монитор и обернулся:
- Входите. А, Боунс, - он натянуто улыбнулся.
На пороге возник Маккой.
- Джим, если я не ошибаюсь, ты уже двадцать минут назад должен был явиться в лазарет для профилактического осмотра, - проговорил доктор, недовольно хмурясь.
- Боунс, прости, я сейчас занят.
- Ты всегда занят. У тебя такая должность. И, тем не менее, уж коли ты взял меня своим главным хирургом – изволь исполнять мои предписания. Если ты подзабыл, я тебе напомню, что безопасность корабля не в последнюю очередь зависит от физического и эмоционального состояния его капитана. А поскольку ты игнорируешь мои приглашения, я сам пришёл к тебе. Мне нужно провести необходимые тесты, чтобы убедиться, что с твоим здоровьем всё в порядке.
Кирк поднялся с кресла и постарался говорить как можно убедительней:
- Боунс, сейчас у меня, в самом деле, нет времени. Энтерпрайз прибывает в расчётную точку через двадцать восемь минут. Я иду на мостик.
- Джим!
- Боунс, обещаю тебе, как только мы завершим миссию, я немедленно явлюсь в твоё распоряжение.
- Смотри, я запомнил твои слова, - Маккой посторонился, выпуская капитана из каюты.
Кирк, может быть слишком поспешно, направился по коридору, оглянулся перед дверями турболифта и снова сказал:
- После миссии. Обещаю
А в следующую секунду серебристые створки с лёгким чавкающим звуком закрылись за капитаном. Леонард только покачал головой. Все члены экипажа уже прошли профилактический осмотр. Маккой сам проверил тесты каждого человека. Он покусал губы. Почти каждого; почти человека. К нему не явились капитан, что он, не первый год зная Джима, ожидал и его старший помощник – мистер Спок. Несколько минут назад Леонард явился на станцию сенсоров, где в этот момент находился вулканец и завёл с ним примерно тот же самый разговор, который состоялся в этой каюте. И с тем же самым успехом. Спок заявил ему, что доктор Пайпер проводил профилактический осмотр четыре месяца назад и признал мистера Спока полностью годным к службе.
- Доктор, поскольку я не заметил изменений в своём организме за столько короткий срок, я не вижу необходимости ещё раз проходить медосмотр.
- Но…
- Кроме того, согласно пункту 25 Инструкции Звёздного Флота номер 328-б, профилактический медицинский осмотр члены экипажа звездолёта, находящегося в исследовательской миссии обязаны проходить не реже, чем один раз в шесть стандартных месяцев. Поскольку с момента прохождения мной указанного профилактического осмотра положенные шесть стандартных месяцев не истекли, изменений в своём физическом состоянии я не наблюдаю, не вижу необходимости повторно проходить назначенные вами тесты, – невозмутимо заявил Спок, оторвавшись от сенсоров.
- Да вы… - Маккой даже поперхнулся, - Вы смеете оспаривать решения врача?
- Доктор, я ни в коей мере не ставлю под сомнение вашу компетентность. Однако полагаю, что в настоящее время нет объективных причин для проведения медицинских тестов, – и, посчитав на этом инцидент исчерпанным, вулканец вернулся к своей работе.
Леонард только хлопнул губами и вынужден был ретироваться.
- Два сапога – пара, – проворчал он в закрывшиеся перед носом двери турболифта, где скрылся капитан.
Джеймс Кирк напряжённо вглядывался в обзорный экран.
- Мистер Сулу, наше положение?
- Гейдель 5 в 500 тысячах километрах.
- Спок? – обернулся капитан к старшему помощнику.
- Сканирую, - откликнулся вулканец, не отрываясь от сенсоров и через полминуты доложил: - Планета класса М, кислородно-азотная атмосфера. Спутников, либо иных предметов искусственного происхождения на орбите и в непосредственной близости от планеты не регистрируется.
- Ясно. Мистер Сулу, стандартная орбита. Мисс Ухура, свяжитесь с экспедицией на планете.
- Я вызываю их, капитан, пока нет ответа, - откликнулась связистка.
Кирк нахмурился и скомандовал:
- Вызывайте их непрерывно, лейтенант. Спок, что вы думаете об этом?
- У меня недостаточно данных. Как только Энтерпрайз выйдет на орбиту, я просканирую местность, где располагается станция и доложу свои соображения.
- Выполняйте.
- Мы на стандартной орбите, капитан, Двадцать тысяч метров, – через несколько минут откликнулся рулевой.
- Спок? – снова обратился Кирк к старшему помощнику.
- Анализирую, капитан.
- Лейтенант?
- Все каналы открыты, капитан. Ответа всё ещё нет, – руки связистки непрерывно порхали над пультом.
Ещё несколько минут прошло в молчании. Только голубоватое свечение сенсоров играло на лице вулканца. Наконец, он поднял голову и сказал:
- Капитан, я не регистрирую гуманоидов в районе станции.
- То есть? – Джим прищурился.
- Станция пуста. Никаких следов экспедиции в радиусе десяти километров.
- Понятно. Вы можете расширить радиус действия сенсоров?
Спок кивнул и вновь склонился над научной станцией.
- Мистер Сулу, непрерывно сканируйте пространство на предмет внезапного появления чужих кораблей. Мистер Скотт, будьте готовы при необходимости дать полную мощность.
- Да, кап’тан, - откликнулся главный инженер.
- Спок?
- В двадцати шести километрах от станции находится поселение гуманоидов. Судя по предварительному анализу, а также согласно отчётам экспедиции физиология аборигенов чрезвычайно сходна с физиологией человека, поэтому с орбиты невозможно определить, находятся ли члены экспедиции в поселении или нет.
- Ясно, - Джим потёр подбородок. – Необходимо выяснить на месте все обстоятельства исчезновения членов экспедиции. Мистер Спок, вы со мной, - и, нажав кнопку интеркома, скомандовал: - Мистер Морелли, вас и трёх человек из Службы безопасности жду в транспортаторной через три минуты. Мистер Скотт, мостик ваш.
Он стремительно покинул мостик. Капитанское кресло немедленно занял главный инженер. Место за инженерной консолью тотчас занял лейтенант Келовиц.
Через несколько минут, стоя на линзе транспортатора, капитан скомандовал:
- Мистер Кайл, наведитесь на координаты научно-исследовательской станции. Активируйте.
Мир распался в золотистом сиянии эффекта транспортации. Мгновенное небытие, а в следующую секунду шесть человек материализовались на поверхности запретной планеты.
*** *** ***
to be continued
Они оказались на небольшой круглой поляне посреди леса. Кирк настороженно огляделся. Купол станции был развёрнут в пяти шагах. Деревья, в несколько обхватов толщиной, стояли довольно редко, но густой подлесок исключал любую возможность незаметно подобраться к станции. Метрах в десяти начинался крутой подъём в гору.
- Спок? – обернулся он к старшему помощнику.
Тот склонился над трикодером и уже изучал показания.
читать дальше- Людей поблизости нет, капитан. Судя по остаточным следам ДНК, зарегистрированным трикодером, члены экспедиции покинули станцию не менее ста двадцати четырёх целых, пятнадцати сотых стандартных часа назад.
- Что-нибудь ещё?
- Мне нужно время на анализ ситуации, капитан.
- Ясно, - и, обернувшись к лейтенанту службы безопасности, Кирк скомандовал: - Мистер Морелли, вы и Варковский поднимитесь в гору и осмотритесь, Тай, Аройя – проверьте периметр. Мистер Спок, вы со мной – на станцию.
Офицеры молча кивнули и, взяв наизготовку фазеры, скрылись из глаз. Вулканец, не переставая следить за показаниями трикодера, двинулся вслед за Кирком.
- Капитан, я зарегистрировал следы чужой ДНК. Здесь были аборигены и, вероятнее всего, персонал станции пострадал от их действий.
Джим кинул быстрый взгляд на своего старшего помощника и переступил порог станции. Внутри царил хаос: всё было перевёрнуто вверх дном. Переломанная мебель, разбитое оборудование, даже столы оказались изрублены в каком-то неистовом приступе ярости, словно на станции похозяйничали дикие звери.
- Спок, постарайтесь найти записи. Необходимо установить, что здесь произошло, – он мрачно покачал головой и добавил: - Судя по всему, была нарушена Первая Директива.
- Должен констатировать, что ваше предположение похоже на истину, - Спок медленно поворачивался вокруг своей оси, фиксируя всё, чему они стали свидетелями. – Капитан, я зарегистрировал следы крови.
Джим хмуро кивнул и сказал:
- Я осмотрю другие помещения станции.
Персонал научно-исследовательской экспедиции состоял из пяти человек. На станции у каждого из них была отдельная крошечная комната со спартанской обстановкой, общий холл, где можно было отдохнуть, кухня, главная лаборатория, разгром которой они только что наблюдали, вспомогательный узел связи и санузел.
Кирк вытащил из-за пояса фазер и активировал его. Он осмотрел каждое помещение и всё больше хмурился. Разгромлена была вся станция. Но самое худшее заключалось в том, что он увидел явственные следы действия плазменного оружия. Здесь, на заповедной, запретной планете. Джим, кусая губы, вернулся в помещение главной лаборатории.
- Капитан, мне не удалось обнаружить носителей информации с записью событий. Процессор главного компьютера повреждён, – сообщил вулканец.
- Скверно, Спок. Очень скверно.
- Но я полагаю, что лаборатории Энтерпайз позволят восстановить информацию, которая содержалась в компьютерной системе станции, - тут же добавил вулканец.
Джим чуть-чуть улыбнулся:
- Действуйте, мистер Спок, - и, откинув крышку коммуникатора, вызывал Морелли. - Доложите обстановку, лейтенант.
- Капитан, мы обследовали северо-восточный склон горы. Всё чисто. Никаких следов экспедиции или гуманоидов.
- Ясно. Мистер Спок, вам требуется помощь в извлечении процессора?
- Нет, - откликнулся тот, не отрываясь от работы.
- Продолжайте осмотр местности. Конец связи.
Джим не успел захлопнуть крышку, как коммуникатор вновь пискнул:
- Кирк слушает.
- Капитан, я регистрирую магнитную аномалию. Сто восемьдесят метров от станции, юго-юго восток.
- Вас понял, мистер Аройя. Что-нибудь необычное?
- Выход породы на поверхность. Судя по показаниям трикодера, это топалин, капитан.
Вулканец поднял голову и внимательно посмотрел на Джима.
- Вас понял. Постарайтесь собрать максимально возможное количество данных. Конец связи. Что вы об этом думайте, Спок? – спросил он.
- Поразительно, капитан. Члены экспедиции не могли не зафиксировать обнажения топалина и, тем не менее, станция располагалась в непосредственной близости от выхода породы на поверхность. Учёные прожили на базе пять стандартных месяцев, при это в отчётах ни разу не был упомянут этот факт.
- Всё это наводит на размышления, не правда ли, Спок? – медленно протянул Кирк.
- Именно так, капитан. Я полагаю, что проанализировав данные, которые удастся извлечь из повреждённого процессора, я смогу дать вам исчерпывающий ответ на этот, в высшей степени интересный, вопрос. Капитан, прошу вас поддержать прибор, мне необходимо отсоединить оптоволокно.
- Да, конечно, - Джим перехвалит у вулканца корпус и, не рассчитав, едва не выронил прибор, он невольно охнул и смущённо сказал. - Прости, я сейчас перехвачу.
Спок практически закончил возиться с проводами, когда коммуникатор Кирка вновь запищал. Тот изогнулся, пытаясь удержать тяжёлый прибор одной рукой, и выхватил коммуникатор:
- Кап’тан! К планете движется судно, - услышал он напряжённый голос главного инженера.
- Вы можете определить, что это за корабль?
- Судя по показаниям сенсоров – это клингонская «Хищная птица».
- Вас понял, мистер Скотт. Как далеко находится корабль?
- Двести семьдесят пять миллионов километров и приближается. Пока они нас не обнаружили.
- Готовьтесь поднять десант по сигналу. Конец связи. Мистер Спок, сколько времени вам ещё потребуется, чтобы закончить?
- Полагаю, что две целых, сорок пять сотых минуты.
- Действуйте, - бросил Кирк и тут же вызвал членов своего десанта: - Мистер Морелли, мистер Аройя немедленно возвращайтесь.
Он помог Споку справиться с упрямым прибором, который никак не желал отсоединяться от материнского компьютера. Наконец, борьба с процессором увенчалась полным успехом капитана и его старшего помощника. Спок подхватил увесистый корпус, и через несколько секунд они выбрались наружу. Морелли и Варковский уже прибыли в точку сбора. Тай и Аройя задерживались.
Кирк вновь вызвал второй отряд. Аройя доложил, что практически закончил сканирование магнитной аномалии.
- Оставайтесь на месте, мы идём к вам на соединение.
Тай и Аройя находились метрах в четырёхстах от них. Здесь скальная порода обрывалась в пропасть.
- Капитан, я закончил сканирование, - доложил Аройя.
И почти одновременно с ним вулканец сообщил:
- Капитан, мы окружены гуманоидами.
- Вас понял. Мистер Скотт, поднимайте десант!
… А дальше всё случилось в одно мгновение. Окрестности огласили вопли, слившиеся в один жуткий вой. В тот момент, когда десант охватил эффект транспортации, в них полетели топоры и копья. Спок видел всё происходящее очень отчётливо, словно в замедленной записи.
Он видел, как капитан поднял руку с коммуникатором, как внезапно согнулся, увидел его расширенные глаза и красные капли, брызнувшие в лицо…
Глаза обожгла яркая вспышка… И мир распался в золотистом сиянии…
Не успев ещё материализоваться на приёмной платформе, Спок метнулся к капитану… Но ухватил только воздух. Линза транспортатора была пуста. Он оглянулся. Рядом корчился Аройя, хватая ртом воздух и зажимая рану на боку. Варковский смотрел широко отрытыми глазами в потолок, а изо лба торчало копьё. Морелли пошатнулся и растянулся на платформе.
Капитана среди них не было.
У начальника транспортатора, лейтенанта Кайла, округлились глаза.
Спок несколько раз моргнул, сделал шаг с платформы, осторожно опустил на палубу прибор и нажал кнопку интеркома:
- Бригаду медиков транспортаторную немедленно. Мистер Кайл, - обернулся он к лейтенанту, - что произошло с капитаном?
- Я… я потерял его сигнал, - пробормотал тот.
Не говоря ни слова, Спок метнулся к консоли, перекалибровал транспортатор. Неудачная попытка. Он вновь перенастроил цепи. И ещё раз. С четвёртой попытки линза транспортатора замерцала, но на приёмной платформе материализовался только покорёженный коммуникатор.
Вулканец замер ровно на две секунды. Глубоко вдохнул и вновь активировал интерком:
- Доктор Маккой, я жду вас в лаборатории номер восемь через три минуты. С собой – медицинский набор согласно пункту «б» приложения девять Инструкции номер 817.
- Спок, какого чёрта?..
Он не стал слушать недовольный голос, отключился, вновь нажал кнопку и отрывисто бросил:
- Мистер Скотт, немедленно явитесь в лабораторию номер восемь. Будьте готовы предоставить полный отчёт о текущей ситуации.
Спок стремительно покинул транспортаторную в тот момент, когда там появилась медицинская бригада.
*** *** ***
to be continued
- Мистер Спок!.. – главный инженер влетел в лабораторию и, оторопев, замер на пороге.
Вулканец стаскивал с себя нательную футболку. Синяя форменная туника аккуратно сложенная, уже лежала на стуле. читать дальшеКоммандер обернулся на звук и бесстрастно сказал:
- Мистер Скотт, доложите обстановку.
Шотландец на миг запнулся, но тут же взял себя в руки и отрапортовал:
- Энтерпрайз находится на стандартной орбите. Мы обнаружили клингонскую «Хищную птицу». Корабль вышел из варпа и сейчас приближается к планете на импульсной тяге.
- Ясно, – кивнул вулканец. - Сведения, которые я вам сообщу – совершенно секретная информация. Итак, Гейдель 5 является планетой, запретной для посещения, как для членов Объединённой Федерации Планет, так и для представителей Клингонской и Ромуланской империй, о чём имеется трёхстороннее Соглашение, подписанное на уровне правительств. Поэтому нахождение на планете научной экспедиции Федерации, а равно и наше посещение Гейделя 5 является прямым нарушением договора.
Скотти невольно присвистнул.
- Как удалось выяснить, во время своего пребывания на планете члены научной экспедиции пострадали. Они исчезли со станции при обстоятельствах, позволяющих сделать вывод о том, что с вероятностью семьдесят девять процентов часть или даже все учёные погибли, - продолжал Спок. – Кто именно повинен в их исчезновении, в настоящее время мне не удалось установить…
- Спок, какого чёрта здесь происходит?! – Леонард ураганом ворвался в лабораторию и замер с открытым ртом: - Мистер Спок, что вы делаете? – подозрительно прищурившись поинтересовался Маккой, наблюдая, за раздевающимся вулканцем.
Тот, не прерывая своего занятия, невозмутимо сообщил:
- Доктор, во время высадки на планету произошло нападение аборигенов на десант. Капитан остался внизу…
- Что?! Почему его не подняли сразу?! Что вы делаете здесь, Спок, почему не транспортаторной?
Вулканец лишь слегка приподнял бровь и сказал:
- Доктор, сейчас нет времени объяснять. Я инструктирую мистера Скотта. Ваша задача – переодеться в одежду, в которой вы не будете отличаться от жителей Гейделя 5. Мы с вами спустимся на планету и займёмся поисками капитана. Поторопитесь, у вас полторы минуты.
Маккой под взглядом старшего помощника поперхнулся очередным вопросом и, не говоря более ни слова, сгрёб в охапку наряд, уже приготовленный для него Споком, и принялся поспешно раздеваться.
- Поскольку нахождение Энтерпрайз на орбите планеты является прямым нарушением Соглашения, как только мы с доктором Маккоем спустимся, вы немедленно отведёте корабль на безопасное расстояние. Радиус действия сенсоров Энтерпрайз в одну целую, восемьсот девятнадцать тысячных раза шире, нежели радиус сенсоров «Хищной птицы». Вы должны внимательно наблюдать за клингонами, непрерывно фиксируя все их действия, ни в коем случае не обнаруживая своего присутствия. Энтерпрайз должен выйти на орбиту Гейделя 5 только после того, как клингоны покинут сектор.
- Понятно, мистер Спок, - мрачно кивнул Скотти.
- Спок, а если с Джимом что-то серьёзное произошло? Если ему потребуется немедленная помощь? – Леонард озабоченно посмотрел на вулканца.
Он уже успел натянуть на себя узкие кожаные штаны, замшевую безрукавку со шнурами, а сверху закутался в короткий серый плащ – накидку.
- Вот поэтому доктор, вы и спускаетесь вниз вместе со мной. Обстоятельства, при которых пропал капитан, свидетельствуют о том, что ему вне всяких сомнений потребуется медицинская помощь,– вулканец говорил уже на ходу. В наряде аборигена планеты, старший помощник выглядел весьма экзотично. Леонард мимоходом отметил, что если бы не острые уши, Спока легко можно было бы принять за индейца. - Вы не забыли медицинский набор?
Услышав последнее замечание, Маккой вспыхнул:
- Будьте уверены, мистер Спок, я хорошо знаю свои должностные обязанности.
- Я не сомневаюсь в этом, - откликнулся Спок.
Через минуту перед ними распахнулись двери транспортаторной. Комната была пуста. Медики уже увезли раненых, но следы крови на полу заставили поёжиться и Маккоя, и Скотта. Только вулканец, как всегда, выглядел невозмутимым.
- Мистер Спок, вы останетесь на планете без связи, – главный инженер покачал головой.
- Интересы большинства превыше интересов меньшинства или одного, - ледяным тоном заявил Спок. – Ваш главный приоритет, мистер Скотт – безопасность корабля. Не обнаруживать своё присутствие ни в коем случае, - и, встав на линзу транспотатора, кивнул Маккою: - Доктор.
Тот молча повиновался.
- Мистер Скотт, введите координаты в двух с половиной километрах от места предыдущей высадки, направление юго-юго-восток, отметка четыре. Активируйте.
Когда фигуры коммандера Спока и доктора Маккоя исчезли с приёмной платформы, главный инженер, с этой секунды исполняющий обязанности капитана, поспешил на мостик.
- Мистер Сулу, докладывайте, - едва преступив порог турболифта, бросил он.
- Через восемнадцать секунд Энтерпрайз окажется в зоне действия сенсоров «Хищной птицы».
- Немедленно покиньте орбиту, – Скотти опустился в капитанское кресло и добавил: - Курс сорок девять, отметка восемь. И постоянно следите за его положением.
- Мистер Скотт, мы уходим с орбиты? А как же капитан? – воскликнула Ухура.
- Да, таков приказ, - кивнул Скотти и добавил, возможно, слишком резко. - Лейтенант, прошу вас воздержаться от комментариев. Отслеживайте все сигналы, которые могут поступить с «Хищной птицы» и с поверхности планеты. В контакты не вступать, себя не обнаруживать.
- Все каналы открыты, ведётся постоянная запись, – откликнулась связистка.
- Хорошо, - кивнул Скотт.
Прячась за спутником Гейделя 5 Энтерпрайз медленно маневрировал, пытаясь остаться незамеченным. Скотти затеребил подбородок и отдал приказ:
- Мистер Сулу, варп-два. Курс прежний. Мистер Де-Саль, увеличение двенадцать.
На экране медленно ползла крошечная точка. Навигатор склонился над консолью, и точку, словно дёрнули за верёвочки. Теперь все, находящиеся на мостике видели вытянутый корпус клингонского крейсера с хищным профилем. Корабль уверенно продвигался в сторону планеты.
- Мистер Скотт, «Хищная птица» выходит на орбиту, - озабоченно проговорил рулевой.
- Я вижу, мистер Сулу. Я это вижу, - пробормотал Скотти и добавил: - Мисс Ухура, непрерывно мониторьте сигналы коммуникаторов мистера Спока и доктора Маккоя.
- Да, мистер Скотт, - руки связистки ещё быстрее запорхали над пультом.
*** *** ***
to be continued
Когда золотистое свечение пред глазами рассеялось, Леонард невольно пошатнулся и, вероятно, упал, если бы не твёрдая рука вулканца.
- Вам нехорошо, доктор?
- Эээ… нет. Прошу прощения, Спок. Я просто не привык к этим штукам,- Маккой мазнул рукой по глазам, сглотнул несколько раз, подавляя предательскую тошноту. Когда мир перестал вращаться перед глазами, он виновато улыбнулся и сказал: - Мы можем идти.
Спок кивнул и разжал пальцы.читать дальше
- А теперь всё-таки объясните мне, что произошло на планете. Из вашего краткого объяснения Скотти я понял, что с экспедицией произошло несчастье, а также, что Джим попал в беду.
Прежде чем ответить, вулканец настороженно огляделся по сторонам и просканировал местность трикодером. Они стояли на дне довольно глубокого ущелья. Стены красноватого оттенка отвесно уходили вверх. По дну каньона протекал ручеёк, но проанализировав показания, Спок тут же предупредил Маккоя, который наклонился, было к воде:
- Доктор, я не рекомендую вам пить из этого ручья. В воде растворены соли тяжёлых металлов.
Леонард резко выпрямился и сказал:
- Спасибо, мистер Спок. И всё-таки, что произошло на планете?
- Идёмте, доктор, - Спок двинулся вниз по ручью.
По дороге вулканец кратко ввёл доктора в курс дела. Выслушав рассказ, тот бросил на Спока мрачный взгляд и сжал кулаки.
- Спок, судя по всему, Джим нуждается в немедленной медицинской помощи. У вас есть предположения, почему его не удалось транспортировать на корабль?
- У меня есть рабочая гипотеза, – кивнул вулканец. – В месте, где на десант произошло нападение аборигенов, зафиксирован выход на поверхность планеты топалина, - увидев непонимающий взгляд доктора, Спок пояснил: - Топалин относится к группе редкоземельных металлов, используемых в системах жизнеобеспечения звёздных баз, звездолётов, станций, шахт. Период полураспада топалина составляет…
- Стоп-стоп-стоп. Пожалуйста, мистер Спок, не нужно читать мне лекций по физике. Просто скажите, что в этом минерале такого особенного, что он помешал поднять на борт капитана?
Спок думал полсекунды, потом ответил:
- Я полагаю, что обнажения породы создают экран, препятствующий действию сенсоров, а также транспортнационного луча.
- Но остальные члены десанта были подняты с поверхности планеты!
- Остальные члены десанта находились на плато. Капитан же, насколько я успел заметить, получил удар, и, не удержавшись на ногах, вероятнее всего упал с обрыва. Осторожнее доктор, - Спок подхватил Маккоя, когда тот, зацепившись за невесть откуда взявшийся корень, едва не растянулся на камнях.
Они довольно быстро шли вдоль ущелья. Спок периодически сверялся с показаниями трикодера и параллельно просвещал доктора.
- Спасибо! – откликнулся Леонард, потирая колено, - Мы далеко от того места, где он упал?
- Ещё… примерно одна целая восемьсот девятнадцать тысячных километра.
- Почему же мы транспортировались так далеко? – возмущённо воскликнул доктор.
- Во избежание разделить участь капитана.
- Тогда скорее, Спок!
- Вынужден вам возразить, доктор, - вулканец вместо того, чтобы ускорить шаги, остановился и чуть сдвинул брови, - Трикодер не регистрирует присутствия живого человека.
- То есть?.. – внезапно осипшим голосом прошептал Маккой.
- То есть, капитана нет в ущелье. Здесь вообще нет людей, ни живых, ни… мёртвых. Но я регистрирую присутствие гуманоидов. Примерно в двух целых пятнадцати сотых километра.
- Ты уверен, что Джима там нет? Гуманоиды Гейделя 5 чрезвычайно схожи с человеком, - Маккой сам не заметил, что обратился к вулканцу на «ты».
- Уверен, - кивнул тот и, вжавшись в стену, очень медленно и осторожно принялся двигаться в сторону аборигенов.
*** *** ***
Сначала была только боль, жуткая, изматывающая, не имеющая конкретно источника. Потом появилась жажда. В горле словно застряла наждачка. Он разлепил пересохшие губы, но смог издать только стон. Тут же кто-то осторожно приподнял его голову. Он почувствовал неровный край какой-то посудины и сделал жадный глоток. Закашлялся. Открыл глаза и вновь зажмурился от яркого света, ударившего в зрачки.
- Тише, тише, - услышал он.
Снова открыл глаза, моргнул несколько раз, чтобы сфокусировать взгляд.
- Ещё воды?
- Да… - голос едва повиновался.
Когда он утолил жажду, стало чуть легче. Он лежал на каких-то тряпках в тесном полутёмном помещении. Нестерпимо ныло всё тело, дёргающая боль в руке. Он скосил глаза и увидел, что кисть почти до локтя неумело перевязана куском его туники. На ткани явственно проступили красные пятна. Джим обвёл газами их темницу. Каменные стены, каменный пол. Свет узкой колючей полосой врывался в маленькое окошко под самым потолком и падал ему на лицо.
- Где я? – хрипло спросил он и попытался приподняться, но тут же понял, что это плохая идея: голова закружилась до тошноты.
- Лежите, не шевелитесь, - обладательница тихого женского голоса слегка переместилась, заслоняя собой свет. Джим моргнул и прищурился. На него смотрела молодая девушка в традиционном наряде аборигенов. Измождённое лицо с запавшими глазами, светлые волосы висели сосульками. Она грустно улыбнулась и сказала, - Вы в плену у ортий, так же как и я.
- Я это понял, - кивнул он и добавил: - Капитан звездолёта Энтерпрайз Джеймс Кирк. Мы должны были забрать экспедицию с поверхности планеты. А вы?..
- Меня зовут Рута. Рута Хайлини, старший научный сотрудник института Ксеноантропологии Центавра, – она вздохнула, - И единственный оставшийся в живых член экспедиции на Гейдель 5. Мы с вами сейчас находимся в селении ортий, туземного племени изучением которого мы занимались и которые, в конце концов, уничтожили всех нас, – она закашлялась, восстановила дыхание. - Простите. Ортии напали на станцию пять дней назад. Профессор Варий погиб сразу. Остальных увезли в селение и бросили в эту темницу. Насколько мы сумели изучить этих людей, их обычаи довольно… жестоки. В течение следующих дней они забирали по одному человеку. Назад не вернулся никто, - её голос невольно дрогнул, - А вчера они бросили сюда вас.
Джим покусал губы и спросил:
- Как случилось, что аборигены напали на вас?
- Мы не знаем, - девушка пожала плечами, - Пять месяцев нам удавалось скрывать своё присутствие, но ортии, видимо, каким-то образом обнаружили базу и напали.
- Почему не сработала защита станции?
Рута опустила глаза, запнувшись на миг, потом ответила:
- Мы отключили генератор поля.
- Почему?
- Я… я не знаю этого.
Кирк глубоко вдохнул и невольно схватился за грудь – острая боль пронзила лёгкие.
- Полегче, - девушка положила руку ему на грудь, - Судя по всему у вас сломано ребро, возможно даже не одно.
Кирк подышал сквозь стиснутые зубы и, когда боль немного утихла, снова спросил:
- Скажите, мисс Хайлини, вам известно истинное назначение вашей экспедиции на закрытой для посещения планете?
- Я антрополог, капитан. Моей целью было наблюдение за местными племенами. В состав экспедиции входили также биолог, социо-лингвист, геолог. Начальник экспедиции, профессор Варий был астрофизиком. Он регулярно выходил на связь с центром, не я.
- Почему в своих отчётах он ни разу не сообщил о выходе на поверхность топалина в непосредственной близости от станции? И вам что-нибудь известно о нарушении договора со стороны клингонов или ромуланцев?
- Капитан, прошу вас, берегите силы, они вам понадобятся, когда ортии придут за вами, - вместо ответа тихо сказала девушка.
Джим понял, что внятного ответа от Руты он не добьётся.
- Как давно я здесь? – спросил он.
- У меня нет часов, но вы были без сознания почти сутки.
- Значит, не меньше двадцати шести часов, - задумчиво протянул Джим.
Сутки на Гейделе 5 длились почти тридцать один земной час. За это время Спок уже должен был что-нибудь придумать… А потом в памяти внезапно возник встревоженный голос Скотти: «Кап’тан! К планете движется судно. Судя по показаниям сенсоров – это клингонская «Хищная птица». Кирк закусил губу. Спок был вулканцем, самым вулканским вулканцем и тех, что приходилось ему встречать и формулу: «Интересы большинства превыше интересов меньшинства или даже одного» впитал, похоже, с молоком матери. И безопасность корабля для исполняющего обязанности капитана была, конечно, превыше всего. Если клингоны не уйдут с орбиты, Спок никогда не станет рисковать кораблём и экипажем. И репутацией Федерации тоже. Джим закрыл глаза, переглотнул и постарался выровнять дыхание. Что бы ни приготовила ему судьба, он это выдержит, так как подобает капитану.
*** *** ***
to be continued
Леонард мерил шагами небольшую пещерку, которую Спок обнаружил недалеко от селения аборигенов.
Они проследили за группой туземцев, которых застали в ущелье, держась от них на безопасном расстоянии. Каньон вывел их прямо к селению. В скальной породе были вырублены ступеньки, по которым аборигены и поднялись на плато. Споку и доктору же пришлось вернуться и искать возможность подъёма в другом месте. Но стены ущелья отвесно уходили вверх на всём протяжении пути.
читать дальше- Спок, вы напрасно приказали транспортировать нас в этот чёртов каньон, из которого нет выхода, – сказал Леонард. - Мы теряем здесь время, в то время как Джиму нужна наша помощь.
- Не волнуйтесь, доктор, мы сможем подняться на поверхность. По верёвке, - Спок вытащил из сумки, которая висела у него на плече, моток длинного прочного шнура и связку карабинов.
- Спок, я доктор, а не альпинист! – воскликнул Маккой.
Вулканец приподнял бровь и ответил:
- Поскольку другого пути у нас нет, придётся взбираться прямо здесь. Обвяжитесь верёвкой и следуйте за мной.
- Ну конечно, кратчайшее расстояние между двумя точками – прямая, – пробормотал Леонард, закрепляя на поясе страховочный шнур.
- Вы правы, доктор, - невозмутимо откликнулся вулканец, прикидывая, куда удобнее будет подставить ногу. - Здесь не так уж высоко, не более шестнадцати целых, восьми десятых метра.
- Вы меня оч-чень успокоили, мистер Спок.
Спок подтянулся на руках и, вскарабкавшись на карниз, посмотрел вниз:
- Доктор, вам помочь?
Леонард вскинул голову и хотел было ответить что-нибудь едкое, но тут под ногой зашатался камень. Маккой лихорадочно зашарил руками по стене, пытаясь удержаться и, коротко вскрикнув, закачался на верёвке. Но он даже испугаться, по-настоящему, не успел. Вулканец перехватил трос и в два приёма вытащил его наверх.
- С-спасибо, мистер Спок.
- Будьте осторожнее, доктор.
- Я постараюсь, - кивнул он и вытер подрагивающей рукой лоб.
Они добрались до селения аборигенов только затемно. Причём раза два им пришлось сделать изрядный крюк в сторону, потому что путь преграждали в одном случае непроходимые заросли какого-то колючего кустарника, второй раз они наткнулись на оползень из огромных валунов. Посканировав его, Спок заявил, что идти через валуны опасно.
- Трикодер регистрирует полости и подвижки почвы.
Наконец, вулканец заявил, что они практически добрались до селения. Деревня аборигенов представляла собой практически неприступную крепость. Жилища туземцев лепились вплотную друг к другу на каменном кряже, поднимавшемся ещё метров на тридцать – тридцать пять. С одной стороны хижины защищала неприступная скала, с другой – каньон. Проникнуть незамеченными в селение решительно не было никакой возможности. Тем более что, как сообщил Спок, он обнаружил несколько гуманоидов, притаившихся в дозоре.
- Что будем делать, Спок? – Леонард смотрел на вулканца как на последнюю надежду.
Тот закусил губу, думал несколько секунд, потом, не говоря ни слова, развернулся на сто восемьдесят градусов и зашагал в обратном направлении.
- Спок, что происходит? Куда вы?
- Прошу вас, говорите тише доктор. Очевидно, что мы не сможем проникнуть в селение сейчас. Примерно в трёхстах метрах отсюда должна быть пещера. Видите? – он указал вверх. Половина небосвода была затянута чёрно-лиловой тучей, и тьма наступала всё неотвратимее. - Судя по всему, ночью ожидается сильная гроза. Нам необходимо найти укрытие.
Пещера отыскалась практически там, где и предполагал вулканец. Просторная и сухая. На недоумённый вопрос доктора, Спок пояснил, что перед высадкой десанта он провёл предварительное сканирование поверхности планеты и теперь пользуется этими данными. Прежде чем расположиться здесь, они осмотрелись и обнаружили, что пещера уходит вглубь довольно далеко.
Когда окончательно стемнело, Спок тронул за плечо задремавшего было Маккоя и сказал:
- Доктор, я попытаюсь проникнуть в селение и узнать, что случилось с капитаном.
- Спок, вы с ума сошли? Посмотрите, что творится снаружи!
Гроза, в самом деле, разыгралась нешуточная. Молнии то и дело резали небо длинными белыми змеями, от ветра гнулись и стонали деревья, которые росли около пещеры, ливень хлестал как из ведра.
- Я полагаю, что именно в такую погоду охрана селения наиболее ослаблена, и у меня появится шанс, выяснить, находится там капитан или нет.
Доктор вздохнул и, положив руку на плечо вулканцу кивнул:
- Будьте осторожны, Спок.
Леонард больше не сомкнул глаз, с беспокойством ожидая возвращения старшего помощника. Буря закончилась к утру. Серый предутренний свет сочился в зев пещеры, ощутимо тянуло холодом. И чем больше проходило времени, тем больше беспокоился доктор. Наконец, обострённый до предела слух уловил поскрипывание гравия под тяжёлыми шагами.
- Ну что, Спок? – Маккой вскочил на ноги, едва только фигура вулканца заслонила свет.
Спок устало опустился на землю, стряхивая капли с мокрых волос и сказал:
- Я нашёл капитана.
- И?
Тёмные бесстрастные глаза встретились с тревожными синими.
- Я не смог проникнуть в помещение, где его содержат. И судя по показаниям трикодера, там находится ещё один землянин, – ответил Спок.
- Один из учёных?
- Очевидно, да.
- И что вы предлагаете? У вас ведь есть план?
Тот кивнул и, подобрав с земли ветку, принялся чертить на песке, попутно давая пояснения:
- Здание, где держат капитана Кирка и второго землянина, находится на окраине селения. Вот здесь, - Спок нарисовал контуры кряжа и квадратики, изображавшие дома аборигенов. - Видите, доктор? Это здание примыкает к самому обрыву.
- И чем это нам поможет? Вы сами сказали, что селение охраняется, и проникнуть туда не представляется возможным.
- Здесь, со стороны обрыва, я не обнаружил охраны. Гуманоиды сторожат только вход в здание. Правда, насколько я могу судить, окон в нём нет, стены сложены из камней…
- Очень обнадёживает! Спок, ну что из вас каждое слово как клещами приходится вытягивать? Как вы предлагаете вытаскивать Джима, если по вашим словам в этот дом нет хода? – сердито воскликнул Маккой.
- На станции должен остаться портативный бур для геолого-разведочных работ. Так как с этой стороны туземцы не охраняют своё селение, поскольку на отвесную скалу невозможно взобраться, я рассчитываю пробурить тоннель в скале и проникнуть в здание, - Вулканец поднялся на ноги, поправил свой туземный плащ и сказал: - Вы остаётесь здесь, доктор, а я иду на станцию.
- Вы уверены, что вам не нужна будет помощь?
- Уверен, - кивнул Спок и объяснил: - Вулканцы гораздо выносливее людей. Один я преодолею расстояние до станции гораздо быстрее, чем, если мы отправимся с вами вдвоём. Кроме того, гораздо более эффективно будет, если вы останетесь здесь и будете наблюдать за селением.
Леонард с беспокойством посмотрел на старшего помощника и, кивнув, всё-таки сказал:
- Хорошо, Спок. Постойте, - вулканец удивлённо обернулся, а Маккой расстегнул аптечку и вытащил гиппошприц: - Я думаю, что стимулятор сейчас вам не помешает.
Тот лишь кивнул в ответ и, как только шипение гиппоспрея стихло, стремительно покинул пещеру.
Маккой, оставшись один, выбрался наружу и стараясь оставаться незамеченным, стал пробираться ближе к кряжу. Тревожный червячок беспокойно шевелился внутри, и Леонард безуспешно гнал от себя дурное предчувствие.
*** *** ***
to be continued
Жанр: драма, харт-комфорт
Персонажи: Джеймс Т. Кирк, Спок, Леонард Маккой, Монтгомери Скотт
Рейтинг: R
Статус: завершён
Размер: миди, 45 страниц (16,1 тыс. слов)
Отказ от прав: выгод никаких не извлекаю, все герои принадлежат сами-знаете-кому) Мои только мысли и ощущения.
От автора: спасибо kate1521 за вдохновение
Необходимое пояснение: Архэ (греч. ἀρχή — начало, принцип). Термин «архэ» в древнегреческом языке употреблялся в основном своём значении «начало»; например, как «момент времени, с которого начинаются какие-либо события» это слово.
Джеймс Кирк неторопливо шагал по залитой солнцем улице маленького городка. Он шёл, насвистывая, и выглядел таким же беззаботным, как прохожие, которые попадались ему на пути. Старичок на скамейке, что-то изучая в падде, сосредоточенно хмурил брови. Стайка малышей-первоклашек в ярких курточках, весело гомоня и хохоча, промчалась мимо. Лохматый парень, вихляя передним колесом, проехал на велосипеде. Джим улыбнулся темноволосой девушке в лёгком платье без рукавов и проводил её взглядом. Та обернулась и вернула ему улыбку. Кружевная листва платанов, старинные особнячки, утопающие в зелени, редкие прохожие, куда-то спешащие по своим делам, или наоборот, не спешащие. читать дальшеИ Джиму казалось, что время в этом городишке остановилось, словно какой-то исполин прижал стрелку к циферблату мировых часов где-то до начала космической эры. Он кожей ощущал этот покой и сонную умиротворённость, и, несмотря на то, что у него было дело, очень важное дело, невольно замедлял шаг. И признался себе, что отвык от таких тихих местечек. Правда, последние три недели он провёл на Земле, но Штаб-Квартиру Звёздного Флота не назовёшь тихим местечком. Он порядком утомился от бюрократии и не мог дождаться, когда же вновь окажется на корабле.
Но прежде нужно кое-что уладить. Джим вздохнул. То, что он задумал, выполнить было совсем непросто.
А вот и нужный дом – деревянный, с высокой крышей и полукруглыми арочными окнами, и очень старый с виду. Невысокое крыльцо в три ступеньки, тяжёлая дверь с медной ручкой, молоток на цепочке.
Джим усмехнулся и переступил порог. Он вынужден был несколько раз моргнуть, чтобы глаза привыкли к полумраку, царившему в холле. Джим огляделся. Старомодная мебель, резной шкаф, такой же древний, как особняк, ещё одна дверь с табличкой, на которой затейливым шрифтом было выгравировано: «Доктор Л. Г. Маккой». Кирк повернул ручку и… зажмурился. В глаза ударил яркий солнечный свет. Он проморгался и, улыбнувшись, сделал пару шагов к столу, за которым сидела хорошенькая блондиночка и что-то писала, уткнувшись в падд. В приёмной, так же как и в холле, стояли удобные мягкие кресла, диван, столик с букетом каких-то полевых цветов. За распахнутым окном качались огромные бутоны чайных роз. И миловидная девушка-секретарша. В общем, полный набор – идиллия, да и только.
Джим кашлянул, привлекая к себе внимание:
- Простите…
Девушка подняла глаза и улыбнулась:
- Я вас слушаю. Мистер?.. – она вопросительно посмотрела на посетителя.
- Кирк, Джеймс Кирк.
- Вы записывались на приём? Я не припомню вашей фамилии.
- Нет. Я без записи. Я только что прибыл в ваш город и хотел бы повидать доктора Маккоя. Он сейчас свободен?
- Подождите, я посмотрю его расписание, - девушка склонилась к падду и через пару секунд сказала: - Сейчас у него нет пациента.
- Я очень рад. Будьте так любезны, пожалуйста, передайте ему, что я хотел бы его видеть.
- Сейчас? – секретарша хлопнул ресницами.
- Да, именно сейчас.
- Присядьте, пожалуйста.
Джим послушно опустился в мягкие объятия кресла. Девушка нажала кнопку комма на столе и произнесла:
- Доктор Маккой, прошу прощения. К вам на приём желает попасть пациент.
- У меня не было записи на это время, - услышал Кирк ворчливый голос.
- Да, он не записывался. Он сказал, что совсем недавно приехал в наш город, поэтому не успел записаться.
- Хорошо, пусть проходит. Как его имя?
- Он представился Джеймсом Кирком.
- Что?!
Дверь распахнулась ровно через полсекунды:
- Джим!
- Привет, Боунс! – Кирк стиснул в объятьях старого друга.
- Как же я рад тебя видеть, дружище, - Леонард радостно улыбнулся.
*** *** ***
Они сидели в маленьком полутёмном баре. Посетителей кроме них не было и бармэн скучал за стойкой.
- А ты, выходит, теперь здесь обитаешь, и насколько могу судить, полностью доволен жизнью. Частная практика, миленькая секретарша, уважение пациентов.
- Доволен… - Леонард медленно цедил свой коктейль. – Я простой сельский доктор. Работа спокойная, не пыльная. Полтора пациента в день. Я здесь уже второй год и за всё это время я два раза вырезал аппендицит, тринадцать раз принимал роды и только однажды столкнулся с по-настоящему серьёзной проблемой. Мистер Старк непонятно каким образом в нашей глуши подцепил регилианскую лихорадку. Хотя он пятнадцать лет не то что планету не покидал, даже из Сойла никуда не выезжал. И вот на тебе – где-то сумел заразиться редкой болезнью. А в основном мои пациенты – почтенные главы семейств, которых я лечу от геморроя, или домохозяйки, которые жалуются мне на нервные расстройства от того, что муж их не замечает и гуляет налево, или дети-шалопаи доставляют одни сплошные неприятности, или у подруг жизнь складывается лучше, чем у них, а их зависть берёт, вот нервишки-то и шалят.
- Ясно… - Джим искоса глянул на друга и спросил - Как Джослин?
- Хорошо. Наверное… - Леонард на миг запнулся, сделал большой глоток и объяснил: – Она уехала. Совсем. Полгода назад. Собрала вещи и улетела на Центавр. И Джоанну с собой забрала, - уронил он. – Позавчера ей исполнилось четыре года, а меня не было рядом. Представляешь, – Маккой тяжело вздохнул. – Экран монитора – это совсем не то. А здесь, дома, у меня в комнате всё ещё остались её игрушки, книжки, фотографии. Её улыбка, глаза… и всё это за миллиарды километров,– он неловко кашлянул и снова уткнулся в свой стакан.
- Боунс, а ты не думал переменить жизнь?
- В смысле?
- Пойти в Звёздный Флот, например.
- Ха, ну уж нет, - Маккой усмехнулся, - Ты помнишь, в ординатуре я провёл четыре месяца на Неутомимом? Так вот, этого мне хватило на всю оставшуюся жизнь. Нет, теперь меня на борт звездолёта и калачом не заманишь.
- Тебе не нравится транспортатор? – у Джима в глазах заскакали бесенята.
- Знаешь, я предпочитаю путешествовать по вселенной целым куском. Человеческий организм такая сложная штука, миллиарды миллиардов клеток. Как я могу быть уверенным, что распылив меня на молекулы в одном месте, меня соберут в другом в том же самом порядке?
Джим весело рассмеялся:
- Бо-оунс, большей ахинеи я давно не слышал. Техника транспортации отработана уже почти столетие. И, по-моему, это самый безопасный способ перемещения из точки А в точку Б. И кроме того, где же как ни на борту звездолёта можно сделать удивительные открытия.
- Ага, например, подцепить стригущий лишай неизвестной породы на какой-нибудь занюханной планетке, - проворчал Маккой.
- А может быть, открыть какую-нибудь неизвестную вакцину, которая сможет спасти сотни тысяч жизней? - подмигнул Кирк.
- Нет, - Леонард твёрдо посмотрел в глаза своего друга, - Я понимаю, к чему ты клонишь, Джим, но нет. И, кроме того, Тони очень милая девушка…
- Понятно, - Кирк вздохнул.
- А ты, значит, теперь капитан звездолёта, - не спросил – констатировал Леонард.
Джим кивнул, сделал ещё один глоток и опустил стакан с коктейлем на столик.
- Что за корабль?
- Энтерпрайз. Звездолёт класса Конституция.
Они помолчали.
- И всё-таки, зачем ты хотел заманить меня на звездолёт? Насколько я понял, медицинская служба у тебя укомплектована под завязку.
- В том-то и дело, что нет, - Джим покачал головой, - Доктор Марк Пайпер десять дней назад подал мне рапорт об отставке. Я понимаю его, уже и возраст не тот, и нервное напряжение сказывается, поэтому не стал удерживать. Но дело в том, что Энтерпрайз уходит в рейс через две недели, а начальника медицинской службы у меня нет.
- И ты вспомнил обо мне, - Маккой прищурился.
- И я вспомнил о тебе, - кивнул Джим. – Жаль, что ты ясно дал понять, что служба на звездолёте для тебя поперёк горла.
- Ты не упоминал о том, что остался без главного хирурга.
- Я не хотел давить на тебя.
- Ну да, я так и понял, - хмыкнул Леонард. - Только ты не учёл того факта, что я не состою на службе. Две недели – это практически ничего, а в Звёздном Флоте, насколько я знаю, та ещё бюрократия.
- Об этом можешь не беспокоиться, - Кирк хлопнул друга по плечу. - Если ты согласен, все бюрократические препоны я беру на себя. Только… как же твоя частная практика и все эти нервные барышни, для которых ты и отец родной, и жилетка в которую можно поплакаться?
Леонард только рассмеялся в ответ и добавил уже серьёзно:
- Джим, ты же знаешь, что всегда можешь рассчитывать на меня. Я буду твоим начальником медицинской службы, пока ты не подыщешь замену доктору Пайперу.
- Спасибо, Боунс. Я не сомневался в тебе.
Они снова помолчали.
- Слушай, Джим, а сколько же мы с тобой не виделись? - чтобы прервать неловкую паузу спросил Леонард - Лет семь, не меньше...
- Шесть с половиной, – поправил Кирк, - Помнишь, ты заезжал к моим родителям в Риверсайде. Это было перед экспедицией на Деморус. – взгляд Джима чуть затуманился.
- Да, ты тогда ещё познакомил меня со своим товарищем. Как, бишь, его зовут?..
- Гэри. Его звали Гэри Митчелл, - тихо сказал Кирк.
Леонард внимательно посмотрел на друга, отодвинул стакан и сказал:
- Выкладывай.
- Что?
- Брось, Джим. Рассказывай, что там у тебя стряслось с этим Митчеллом.
И он рассказал. Абсолютно всё. Об энергетическом барьере, об атаке на корабль, и о том, что от этой атаки пострадали восемнадцать членов экипажа, и только двое из них остались в живых: его друг Гэри Митчелл и доктор Элизабет Дэннер. И о том, во что они, в конце концов, превратились. И о трагедии на Дельта-Веге.
- Вот так, Боунс…
- Джим, ты ни в чём не виноват, - Маккой сжал плечо друга.
- Я ездил к его родителям, чтобы сообщить о смерти сына, - Кирк поднял на Леонарда глаза, - Боунс, я не смог сказать им, что это я убил Гэри. Я сказал, что он погиб при исполнении служебных обязанностей.
- Ты не виноват, - повторил Маккой, - И твой старший помощник прав. Это был уже не Гэри. Митчелл погиб, когда был атакован энергетическим полем. А то… существо, которое приняло облик Митчелла, насколько я тебя понял было смертельно опасно. Если бы ты не смог с ним справиться, оно уничтожило бы тебя и весь экипаж. Ведь насколько я понял, доктор Дэннер смогла сопротивляться и не превратилась во всесильного божка с полным набором человеческих пороков. Ты стрелял не в Митчелла, Джим, ты убил злобную чужеродную тварь, угрожавшую уничтожить не только твоих людей, но любое живое существо, которое стояло бы у него на пути. И знаешь, тебе невероятно повезло, что в докторе Дэннер сохранилась частица человечности.
- Я прекрасно это понимаю, Боунс, - криво улыбнулся Кирк, - но…
- Но на душе у тебя скребут кошки.
- Ты поднаторел в психологии.
- Вообще-то, если ты забыл, я хирург.
- А вот это я отлично помню, - Джим очень серьёзно посмотрел на своего друга. – И ещё я помню, что ты очень хороший хирург.
Маккой кашлянул и сказал, поднимаясь из-за столика:
- Ну, вот что. Времени у нас совсем немного, так что давай приниматься за дела. Прежде всего, мне нужно зайти в муниципалитет и уведомить мэра о том, что я уезжаю.
- Если тебя здесь больше ничего не держит, было очень хорошо уехать сегодня. В самом крайнем случае – завтра с утра.
- Идём, - кивнул Леонард.
*** *** ***
to be continued
Они покинули город поздно вечером того же дня. И Леонард не скрывал облегчения.
- Знаешь, Джим, на самом деле я должен сказать тебе большое спасибо за то, что ты так вовремя появился и выдернул меня из этого тихого болотца, - улыбаясь, проговорил Маккой.
- Всегда пожалуйста, Боунс.
читать дальше- Эй, Джим, осторожнее! – невольно вскрикнул Маккой, когда Кирк, который пилотировал шаттл, заложил слишком крутой вираж. Жёлто-зелёное пятно кукурузного поля мелькнуло перед глазами. Леонарду показалось, что шаттл чиркнул по верхушкам недозрелых початков. Он вцепился в подлокотники кресла и с трудом перевёл дыхание.
- Боунс, только не говори мне, что ты, в самом деле, испугался, - рассмеялся Кирк.
- Нет, но… тебе не кажется, что это было слишком по-мальчишески?
Джим хмыкнул и сказал уже серьёзно:
- Мы будем в Сан-Франциско через двадцать пять минут. Не беспокойся, я больше не стану лихачить.
- Уж сделай милость, – проворчал доктор.
На улаживание всех бюрократических формальностей у Джеймса Кирка ушло ровно двенадцать суток. За всё это время они виделись с Маккоем от силы раза четыре, но зато когда, наконец, Джим постучался в номер Маккоя, который тот снимал звёзднофлотовской гостинице, он сиял как медный пятак.
- Боунс, держи, - Кирк вручил Леонарду плоскую коробочку.
- Что это?
- Открывай, открывай. Не стесняйся.
Тот приподнял крышку и извлёк значок: золотую дельту на которой был выгравирован эллипс, заключённый в круг.
- Лейтенант Маккой, поздравляю вас, вы официально назначены на должность начальника медицинской службы Энтерпрайз! – торжественно произнёс Кирк.
- С-спасибо, - Маккой кашлянул, - Правда, я думал, что попаду на приём к адмиралам. Собеседования, тесты, парадный зал, торжественное рукопожатие адмирала, всё такое…
- Торжественное рукопожатие капитана подойдёт? – Кирк стиснул ладонь друга и добавил: - Я подумал, что формальности в Штабе – это лишнее. Но вот вступление в должность главного хирурга на борту Энтерпрайз с соблюдением всех необходимых протоколов я тебе гарантирую, - Джим улыбнулся.
- Признайся, всё-таки, как это тебе удалось всё так быстро устроить в Штабе? Я никогда не поверю, что эти бюрократы просто так согласились назначить на корабль простого сельского доктора.
- Не скромничай, Боунс. Не такой уж ты простак. Я напомнил им о нескольких твоих заслугах. В том числе то, что ты изобрёл уникальный метод оперирования коры головного мозга гуманоидов, и комиссии ничего не оставалось, кроме как удовлетворить мою просьбу. Ну что, ты готов?
- Да, капитан, - кивнул Леонард.
Джеймс Кирк снова назначил себя личным пилотом Маккоя и самолично доставил своего нового главного хирурга на борт Энтерпрайз.
- Поскольку тебе не нравится транспортатор… - начал, было, Джим.
- Не то что он мне не нравится, но я тебе уже говорил, что предпочитаю путешествовать целиком, а не набором отдельных атомов.
- Вот поэтому мы полетим на шаттле. Заодно у тебя будет прекрасная возможность увидеть корабль со стороны, - кивнул Джим.
Леонард сидел в кресле второго пилота и с нескрываемым восхищением наблюдал, как постепенно вырастает на обзорном экране шаттла величественная громада звездолёта, как его белоснежный корпус заполняет собою всё пространство. Блюдце главного корпуса, стремительное даже в покое, уравновешивали высокие, изящные варп-гондолы, вздымавшиеся подобно крыльям по обеим сторонам корпуса. Казалось, Энтерпрайз ждёт только одного сигнала, чтобы тотчас помчаться в бесконечность.
- Ну как тебе моя леди?
Леонард взглянул в сияющие глаза друга и тихо сказал:
- Она прекрасна, Джим.
А ещё через несколько минут Леонард, ощущая невольный трепет, ступил на палубу Энтерпрайз. Джим выпрыгнул из шаттла следом и, широко улыбаясь, проговорил:
- Добро пожаловать на борт, доктор.
Их встречала представительная делегация: старшие офицеры корабля, медицинский персонал, свободный от несения вахты, и целый отряд Службы безопасности.
- Встречают, словно коронованную особу, - шепнул едва слышно Леонард.
Кирк только кивнул в ответ и обратился к своим офицерам:
- Господа, позвольте вам представить нового начальника медицинской службы. Леонард Горацио Маккой, - и, выполняя обязанности хозяина, сказал: - Мой старший помощник и Офицер по науке, мистер Спок.
Вулканец в синей форме научного отдела слегка наклонил голову, поднял руку в традиционном вулканском салюте и проговорил:
- Живите долго и процветайте, доктор. Приветствую вас на борту Энтерпрайз.
- Спасибо, – Леонард неловко поклонился и, глядя в невозмутимое лицо Спока невольно поёжился.
- Главный инженер, лейтенант-коммандер Монтгомери Скотт.
- Добро пожаловать на борт, доктор, – с сильным шотландским акцентом проговорил инженер и улыбнулся.
Маккой отвесил ещё один уставной поклон.
- Лейтенант Хикару Сулу, рулевой смены «альфа», – продолжал между тем капитан.
Он не забыл ни одного человека. Представил по имени каждого, даже самого молодого энсина Службы безопасности. У Леонарда, признаться, голова пошла кругом. Он запомнил имена только старших офицеров, да нескольких человек из персонала медицинской службы. И утешил себя тем, что успеет познакомиться с каждым членом экипажа, поскольку теперь он ответственен за здоровье каждого человека, и не только человека, поправил сам себя, вспомнив каменную физиономию вулканца.
Когда с приветствием было покончено, Кирк объявил, что вечером в кают-компании состоится небольшая вечеринка по поводу прибытия на борт нового члена экипажа.
- Мистер Скотт, - обернулся Джим к главному инженеру. – Старт назначен через двадцать два часа. Состояние корабля?
- Всё в норме, капитан, – отрапортовал тот. - Все системы работают в штатном режиме. Старт состоится в назначенное время.
- Мистер Спок?
- С прибытием на борт доктора Маккоя экипаж корабля полностью укомплектован. Калибровка сенсоров закончена, капитан. – и добавил: - Я представлю вам полный доклад о состоянии корабля через пятнадцать минут.
- Хорошо, мистер Спок, - кивнул Кирк. – Господа, совещание в конференц-зале через пятнадцать минут. Свободны, - и, обернувшись к Маккою, добавил: - Доктор, не забудьте также явиться на совещание.
- Я ещё немного побуду твоим гидом, - сказал капитан спустя пару минут, когда перед ними гостеприимно распахнулись двери турболифта, - Пятая палуба, - и, подмигнув Маккою, спросил: - Не забыл ещё, как им пользоваться?
- Полагаю, это шутка, – проворчал доктор.
Лазарет – его рабочее место находился на самой защищённой палубе звездолёта, так же как и каюта капитана, и его собственная каюта.
- Конференц-зал на четвёртой палубе. Не заблудишься?
- Джим, я, по-твоему, похож на ребёнка, способного заблудится на звездолёте? – Леонард слегка обиделся.
- Нет, конечно. Итак, через пятнадцать минут я жду тебя на совещание. И, Боунс, не забудь переодеться в форму.
Леонард изогнул бровь, но ничего не сказал, только кивнул в ответ.
*** *** ***
to be continued
Дневник капитана. Пометка: совершенно секретно. Звёздная дата 1318.4. Энтерпрайз направляется в сектор Мутара, на границе Нейтральной зоны. Наша задача установить контакт с научно-исследовательской экспедицией на Гейделе 5. Планета богата дилитием, кроме того, здесь обнаружены залежи топалина. Её населяют гуманоиды, находящиеся на примитивной ступени развития. Однако, в отчётах экспедиции проскальзывают намёки на то, что на планете, объявленной заповедной и неприкосновенной, о чём имеется договор ратифицированный Федерацией, Клингонской и Ромуланской империями, обнаружены запрещённые технологии. Члены экспедиции не выходили на связь в течение пятнадцати суток. Энтерпрайз поручено в случае необходимости экстренно эвакуировать членов экспедиции. Сложность порученной миссии заключается в том, что нахождение на планете научно-исследовательской экспедиции Федерации противоречит договору номер 18375 прим 4, согласно которому на поверхность Гейделя 5 не имеют права высаживаться ни представители Федерации, ни, в свою очередь, представители Клингонской или Ромуланской империй. Появление на орбите планеты любого корабля должно быть специально согласовано трёхсторонней комиссией. В связи с этим обстоятельством задача Энтерпрайз осложняется. Нам необходимо предпринять все возможные меры к тому, чтобы остаться незамеченными для наших друзей во избежание дипломатических конфликтов, при этом успешно завершить нашу миссию.
читать дальшеВ дверь каюты позвонили.
- Компьютер, завершить запись.
Капитан выключил монитор и обернулся:
- Входите. А, Боунс, - он натянуто улыбнулся.
На пороге возник Маккой.
- Джим, если я не ошибаюсь, ты уже двадцать минут назад должен был явиться в лазарет для профилактического осмотра, - проговорил доктор, недовольно хмурясь.
- Боунс, прости, я сейчас занят.
- Ты всегда занят. У тебя такая должность. И, тем не менее, уж коли ты взял меня своим главным хирургом – изволь исполнять мои предписания. Если ты подзабыл, я тебе напомню, что безопасность корабля не в последнюю очередь зависит от физического и эмоционального состояния его капитана. А поскольку ты игнорируешь мои приглашения, я сам пришёл к тебе. Мне нужно провести необходимые тесты, чтобы убедиться, что с твоим здоровьем всё в порядке.
Кирк поднялся с кресла и постарался говорить как можно убедительней:
- Боунс, сейчас у меня, в самом деле, нет времени. Энтерпрайз прибывает в расчётную точку через двадцать восемь минут. Я иду на мостик.
- Джим!
- Боунс, обещаю тебе, как только мы завершим миссию, я немедленно явлюсь в твоё распоряжение.
- Смотри, я запомнил твои слова, - Маккой посторонился, выпуская капитана из каюты.
Кирк, может быть слишком поспешно, направился по коридору, оглянулся перед дверями турболифта и снова сказал:
- После миссии. Обещаю
А в следующую секунду серебристые створки с лёгким чавкающим звуком закрылись за капитаном. Леонард только покачал головой. Все члены экипажа уже прошли профилактический осмотр. Маккой сам проверил тесты каждого человека. Он покусал губы. Почти каждого; почти человека. К нему не явились капитан, что он, не первый год зная Джима, ожидал и его старший помощник – мистер Спок. Несколько минут назад Леонард явился на станцию сенсоров, где в этот момент находился вулканец и завёл с ним примерно тот же самый разговор, который состоялся в этой каюте. И с тем же самым успехом. Спок заявил ему, что доктор Пайпер проводил профилактический осмотр четыре месяца назад и признал мистера Спока полностью годным к службе.
- Доктор, поскольку я не заметил изменений в своём организме за столько короткий срок, я не вижу необходимости ещё раз проходить медосмотр.
- Но…
- Кроме того, согласно пункту 25 Инструкции Звёздного Флота номер 328-б, профилактический медицинский осмотр члены экипажа звездолёта, находящегося в исследовательской миссии обязаны проходить не реже, чем один раз в шесть стандартных месяцев. Поскольку с момента прохождения мной указанного профилактического осмотра положенные шесть стандартных месяцев не истекли, изменений в своём физическом состоянии я не наблюдаю, не вижу необходимости повторно проходить назначенные вами тесты, – невозмутимо заявил Спок, оторвавшись от сенсоров.
- Да вы… - Маккой даже поперхнулся, - Вы смеете оспаривать решения врача?
- Доктор, я ни в коей мере не ставлю под сомнение вашу компетентность. Однако полагаю, что в настоящее время нет объективных причин для проведения медицинских тестов, – и, посчитав на этом инцидент исчерпанным, вулканец вернулся к своей работе.
Леонард только хлопнул губами и вынужден был ретироваться.
- Два сапога – пара, – проворчал он в закрывшиеся перед носом двери турболифта, где скрылся капитан.
Джеймс Кирк напряжённо вглядывался в обзорный экран.
- Мистер Сулу, наше положение?
- Гейдель 5 в 500 тысячах километрах.
- Спок? – обернулся капитан к старшему помощнику.
- Сканирую, - откликнулся вулканец, не отрываясь от сенсоров и через полминуты доложил: - Планета класса М, кислородно-азотная атмосфера. Спутников, либо иных предметов искусственного происхождения на орбите и в непосредственной близости от планеты не регистрируется.
- Ясно. Мистер Сулу, стандартная орбита. Мисс Ухура, свяжитесь с экспедицией на планете.
- Я вызываю их, капитан, пока нет ответа, - откликнулась связистка.
Кирк нахмурился и скомандовал:
- Вызывайте их непрерывно, лейтенант. Спок, что вы думаете об этом?
- У меня недостаточно данных. Как только Энтерпрайз выйдет на орбиту, я просканирую местность, где располагается станция и доложу свои соображения.
- Выполняйте.
- Мы на стандартной орбите, капитан, Двадцать тысяч метров, – через несколько минут откликнулся рулевой.
- Спок? – снова обратился Кирк к старшему помощнику.
- Анализирую, капитан.
- Лейтенант?
- Все каналы открыты, капитан. Ответа всё ещё нет, – руки связистки непрерывно порхали над пультом.
Ещё несколько минут прошло в молчании. Только голубоватое свечение сенсоров играло на лице вулканца. Наконец, он поднял голову и сказал:
- Капитан, я не регистрирую гуманоидов в районе станции.
- То есть? – Джим прищурился.
- Станция пуста. Никаких следов экспедиции в радиусе десяти километров.
- Понятно. Вы можете расширить радиус действия сенсоров?
Спок кивнул и вновь склонился над научной станцией.
- Мистер Сулу, непрерывно сканируйте пространство на предмет внезапного появления чужих кораблей. Мистер Скотт, будьте готовы при необходимости дать полную мощность.
- Да, кап’тан, - откликнулся главный инженер.
- Спок?
- В двадцати шести километрах от станции находится поселение гуманоидов. Судя по предварительному анализу, а также согласно отчётам экспедиции физиология аборигенов чрезвычайно сходна с физиологией человека, поэтому с орбиты невозможно определить, находятся ли члены экспедиции в поселении или нет.
- Ясно, - Джим потёр подбородок. – Необходимо выяснить на месте все обстоятельства исчезновения членов экспедиции. Мистер Спок, вы со мной, - и, нажав кнопку интеркома, скомандовал: - Мистер Морелли, вас и трёх человек из Службы безопасности жду в транспортаторной через три минуты. Мистер Скотт, мостик ваш.
Он стремительно покинул мостик. Капитанское кресло немедленно занял главный инженер. Место за инженерной консолью тотчас занял лейтенант Келовиц.
Через несколько минут, стоя на линзе транспортатора, капитан скомандовал:
- Мистер Кайл, наведитесь на координаты научно-исследовательской станции. Активируйте.
Мир распался в золотистом сиянии эффекта транспортации. Мгновенное небытие, а в следующую секунду шесть человек материализовались на поверхности запретной планеты.
*** *** ***
to be continued
Они оказались на небольшой круглой поляне посреди леса. Кирк настороженно огляделся. Купол станции был развёрнут в пяти шагах. Деревья, в несколько обхватов толщиной, стояли довольно редко, но густой подлесок исключал любую возможность незаметно подобраться к станции. Метрах в десяти начинался крутой подъём в гору.
- Спок? – обернулся он к старшему помощнику.
Тот склонился над трикодером и уже изучал показания.
читать дальше- Людей поблизости нет, капитан. Судя по остаточным следам ДНК, зарегистрированным трикодером, члены экспедиции покинули станцию не менее ста двадцати четырёх целых, пятнадцати сотых стандартных часа назад.
- Что-нибудь ещё?
- Мне нужно время на анализ ситуации, капитан.
- Ясно, - и, обернувшись к лейтенанту службы безопасности, Кирк скомандовал: - Мистер Морелли, вы и Варковский поднимитесь в гору и осмотритесь, Тай, Аройя – проверьте периметр. Мистер Спок, вы со мной – на станцию.
Офицеры молча кивнули и, взяв наизготовку фазеры, скрылись из глаз. Вулканец, не переставая следить за показаниями трикодера, двинулся вслед за Кирком.
- Капитан, я зарегистрировал следы чужой ДНК. Здесь были аборигены и, вероятнее всего, персонал станции пострадал от их действий.
Джим кинул быстрый взгляд на своего старшего помощника и переступил порог станции. Внутри царил хаос: всё было перевёрнуто вверх дном. Переломанная мебель, разбитое оборудование, даже столы оказались изрублены в каком-то неистовом приступе ярости, словно на станции похозяйничали дикие звери.
- Спок, постарайтесь найти записи. Необходимо установить, что здесь произошло, – он мрачно покачал головой и добавил: - Судя по всему, была нарушена Первая Директива.
- Должен констатировать, что ваше предположение похоже на истину, - Спок медленно поворачивался вокруг своей оси, фиксируя всё, чему они стали свидетелями. – Капитан, я зарегистрировал следы крови.
Джим хмуро кивнул и сказал:
- Я осмотрю другие помещения станции.
Персонал научно-исследовательской экспедиции состоял из пяти человек. На станции у каждого из них была отдельная крошечная комната со спартанской обстановкой, общий холл, где можно было отдохнуть, кухня, главная лаборатория, разгром которой они только что наблюдали, вспомогательный узел связи и санузел.
Кирк вытащил из-за пояса фазер и активировал его. Он осмотрел каждое помещение и всё больше хмурился. Разгромлена была вся станция. Но самое худшее заключалось в том, что он увидел явственные следы действия плазменного оружия. Здесь, на заповедной, запретной планете. Джим, кусая губы, вернулся в помещение главной лаборатории.
- Капитан, мне не удалось обнаружить носителей информации с записью событий. Процессор главного компьютера повреждён, – сообщил вулканец.
- Скверно, Спок. Очень скверно.
- Но я полагаю, что лаборатории Энтерпайз позволят восстановить информацию, которая содержалась в компьютерной системе станции, - тут же добавил вулканец.
Джим чуть-чуть улыбнулся:
- Действуйте, мистер Спок, - и, откинув крышку коммуникатора, вызывал Морелли. - Доложите обстановку, лейтенант.
- Капитан, мы обследовали северо-восточный склон горы. Всё чисто. Никаких следов экспедиции или гуманоидов.
- Ясно. Мистер Спок, вам требуется помощь в извлечении процессора?
- Нет, - откликнулся тот, не отрываясь от работы.
- Продолжайте осмотр местности. Конец связи.
Джим не успел захлопнуть крышку, как коммуникатор вновь пискнул:
- Кирк слушает.
- Капитан, я регистрирую магнитную аномалию. Сто восемьдесят метров от станции, юго-юго восток.
- Вас понял, мистер Аройя. Что-нибудь необычное?
- Выход породы на поверхность. Судя по показаниям трикодера, это топалин, капитан.
Вулканец поднял голову и внимательно посмотрел на Джима.
- Вас понял. Постарайтесь собрать максимально возможное количество данных. Конец связи. Что вы об этом думайте, Спок? – спросил он.
- Поразительно, капитан. Члены экспедиции не могли не зафиксировать обнажения топалина и, тем не менее, станция располагалась в непосредственной близости от выхода породы на поверхность. Учёные прожили на базе пять стандартных месяцев, при это в отчётах ни разу не был упомянут этот факт.
- Всё это наводит на размышления, не правда ли, Спок? – медленно протянул Кирк.
- Именно так, капитан. Я полагаю, что проанализировав данные, которые удастся извлечь из повреждённого процессора, я смогу дать вам исчерпывающий ответ на этот, в высшей степени интересный, вопрос. Капитан, прошу вас поддержать прибор, мне необходимо отсоединить оптоволокно.
- Да, конечно, - Джим перехвалит у вулканца корпус и, не рассчитав, едва не выронил прибор, он невольно охнул и смущённо сказал. - Прости, я сейчас перехвачу.
Спок практически закончил возиться с проводами, когда коммуникатор Кирка вновь запищал. Тот изогнулся, пытаясь удержать тяжёлый прибор одной рукой, и выхватил коммуникатор:
- Кап’тан! К планете движется судно, - услышал он напряжённый голос главного инженера.
- Вы можете определить, что это за корабль?
- Судя по показаниям сенсоров – это клингонская «Хищная птица».
- Вас понял, мистер Скотт. Как далеко находится корабль?
- Двести семьдесят пять миллионов километров и приближается. Пока они нас не обнаружили.
- Готовьтесь поднять десант по сигналу. Конец связи. Мистер Спок, сколько времени вам ещё потребуется, чтобы закончить?
- Полагаю, что две целых, сорок пять сотых минуты.
- Действуйте, - бросил Кирк и тут же вызвал членов своего десанта: - Мистер Морелли, мистер Аройя немедленно возвращайтесь.
Он помог Споку справиться с упрямым прибором, который никак не желал отсоединяться от материнского компьютера. Наконец, борьба с процессором увенчалась полным успехом капитана и его старшего помощника. Спок подхватил увесистый корпус, и через несколько секунд они выбрались наружу. Морелли и Варковский уже прибыли в точку сбора. Тай и Аройя задерживались.
Кирк вновь вызвал второй отряд. Аройя доложил, что практически закончил сканирование магнитной аномалии.
- Оставайтесь на месте, мы идём к вам на соединение.
Тай и Аройя находились метрах в четырёхстах от них. Здесь скальная порода обрывалась в пропасть.
- Капитан, я закончил сканирование, - доложил Аройя.
И почти одновременно с ним вулканец сообщил:
- Капитан, мы окружены гуманоидами.
- Вас понял. Мистер Скотт, поднимайте десант!
… А дальше всё случилось в одно мгновение. Окрестности огласили вопли, слившиеся в один жуткий вой. В тот момент, когда десант охватил эффект транспортации, в них полетели топоры и копья. Спок видел всё происходящее очень отчётливо, словно в замедленной записи.
Он видел, как капитан поднял руку с коммуникатором, как внезапно согнулся, увидел его расширенные глаза и красные капли, брызнувшие в лицо…
Глаза обожгла яркая вспышка… И мир распался в золотистом сиянии…
Не успев ещё материализоваться на приёмной платформе, Спок метнулся к капитану… Но ухватил только воздух. Линза транспортатора была пуста. Он оглянулся. Рядом корчился Аройя, хватая ртом воздух и зажимая рану на боку. Варковский смотрел широко отрытыми глазами в потолок, а изо лба торчало копьё. Морелли пошатнулся и растянулся на платформе.
Капитана среди них не было.
У начальника транспортатора, лейтенанта Кайла, округлились глаза.
Спок несколько раз моргнул, сделал шаг с платформы, осторожно опустил на палубу прибор и нажал кнопку интеркома:
- Бригаду медиков транспортаторную немедленно. Мистер Кайл, - обернулся он к лейтенанту, - что произошло с капитаном?
- Я… я потерял его сигнал, - пробормотал тот.
Не говоря ни слова, Спок метнулся к консоли, перекалибровал транспортатор. Неудачная попытка. Он вновь перенастроил цепи. И ещё раз. С четвёртой попытки линза транспортатора замерцала, но на приёмной платформе материализовался только покорёженный коммуникатор.
Вулканец замер ровно на две секунды. Глубоко вдохнул и вновь активировал интерком:
- Доктор Маккой, я жду вас в лаборатории номер восемь через три минуты. С собой – медицинский набор согласно пункту «б» приложения девять Инструкции номер 817.
- Спок, какого чёрта?..
Он не стал слушать недовольный голос, отключился, вновь нажал кнопку и отрывисто бросил:
- Мистер Скотт, немедленно явитесь в лабораторию номер восемь. Будьте готовы предоставить полный отчёт о текущей ситуации.
Спок стремительно покинул транспортаторную в тот момент, когда там появилась медицинская бригада.
*** *** ***
to be continued
- Мистер Спок!.. – главный инженер влетел в лабораторию и, оторопев, замер на пороге.
Вулканец стаскивал с себя нательную футболку. Синяя форменная туника аккуратно сложенная, уже лежала на стуле. читать дальшеКоммандер обернулся на звук и бесстрастно сказал:
- Мистер Скотт, доложите обстановку.
Шотландец на миг запнулся, но тут же взял себя в руки и отрапортовал:
- Энтерпрайз находится на стандартной орбите. Мы обнаружили клингонскую «Хищную птицу». Корабль вышел из варпа и сейчас приближается к планете на импульсной тяге.
- Ясно, – кивнул вулканец. - Сведения, которые я вам сообщу – совершенно секретная информация. Итак, Гейдель 5 является планетой, запретной для посещения, как для членов Объединённой Федерации Планет, так и для представителей Клингонской и Ромуланской империй, о чём имеется трёхстороннее Соглашение, подписанное на уровне правительств. Поэтому нахождение на планете научной экспедиции Федерации, а равно и наше посещение Гейделя 5 является прямым нарушением договора.
Скотти невольно присвистнул.
- Как удалось выяснить, во время своего пребывания на планете члены научной экспедиции пострадали. Они исчезли со станции при обстоятельствах, позволяющих сделать вывод о том, что с вероятностью семьдесят девять процентов часть или даже все учёные погибли, - продолжал Спок. – Кто именно повинен в их исчезновении, в настоящее время мне не удалось установить…
- Спок, какого чёрта здесь происходит?! – Леонард ураганом ворвался в лабораторию и замер с открытым ртом: - Мистер Спок, что вы делаете? – подозрительно прищурившись поинтересовался Маккой, наблюдая, за раздевающимся вулканцем.
Тот, не прерывая своего занятия, невозмутимо сообщил:
- Доктор, во время высадки на планету произошло нападение аборигенов на десант. Капитан остался внизу…
- Что?! Почему его не подняли сразу?! Что вы делаете здесь, Спок, почему не транспортаторной?
Вулканец лишь слегка приподнял бровь и сказал:
- Доктор, сейчас нет времени объяснять. Я инструктирую мистера Скотта. Ваша задача – переодеться в одежду, в которой вы не будете отличаться от жителей Гейделя 5. Мы с вами спустимся на планету и займёмся поисками капитана. Поторопитесь, у вас полторы минуты.
Маккой под взглядом старшего помощника поперхнулся очередным вопросом и, не говоря более ни слова, сгрёб в охапку наряд, уже приготовленный для него Споком, и принялся поспешно раздеваться.
- Поскольку нахождение Энтерпрайз на орбите планеты является прямым нарушением Соглашения, как только мы с доктором Маккоем спустимся, вы немедленно отведёте корабль на безопасное расстояние. Радиус действия сенсоров Энтерпрайз в одну целую, восемьсот девятнадцать тысячных раза шире, нежели радиус сенсоров «Хищной птицы». Вы должны внимательно наблюдать за клингонами, непрерывно фиксируя все их действия, ни в коем случае не обнаруживая своего присутствия. Энтерпрайз должен выйти на орбиту Гейделя 5 только после того, как клингоны покинут сектор.
- Понятно, мистер Спок, - мрачно кивнул Скотти.
- Спок, а если с Джимом что-то серьёзное произошло? Если ему потребуется немедленная помощь? – Леонард озабоченно посмотрел на вулканца.
Он уже успел натянуть на себя узкие кожаные штаны, замшевую безрукавку со шнурами, а сверху закутался в короткий серый плащ – накидку.
- Вот поэтому доктор, вы и спускаетесь вниз вместе со мной. Обстоятельства, при которых пропал капитан, свидетельствуют о том, что ему вне всяких сомнений потребуется медицинская помощь,– вулканец говорил уже на ходу. В наряде аборигена планеты, старший помощник выглядел весьма экзотично. Леонард мимоходом отметил, что если бы не острые уши, Спока легко можно было бы принять за индейца. - Вы не забыли медицинский набор?
Услышав последнее замечание, Маккой вспыхнул:
- Будьте уверены, мистер Спок, я хорошо знаю свои должностные обязанности.
- Я не сомневаюсь в этом, - откликнулся Спок.
Через минуту перед ними распахнулись двери транспортаторной. Комната была пуста. Медики уже увезли раненых, но следы крови на полу заставили поёжиться и Маккоя, и Скотта. Только вулканец, как всегда, выглядел невозмутимым.
- Мистер Спок, вы останетесь на планете без связи, – главный инженер покачал головой.
- Интересы большинства превыше интересов меньшинства или одного, - ледяным тоном заявил Спок. – Ваш главный приоритет, мистер Скотт – безопасность корабля. Не обнаруживать своё присутствие ни в коем случае, - и, встав на линзу транспотатора, кивнул Маккою: - Доктор.
Тот молча повиновался.
- Мистер Скотт, введите координаты в двух с половиной километрах от места предыдущей высадки, направление юго-юго-восток, отметка четыре. Активируйте.
Когда фигуры коммандера Спока и доктора Маккоя исчезли с приёмной платформы, главный инженер, с этой секунды исполняющий обязанности капитана, поспешил на мостик.
- Мистер Сулу, докладывайте, - едва преступив порог турболифта, бросил он.
- Через восемнадцать секунд Энтерпрайз окажется в зоне действия сенсоров «Хищной птицы».
- Немедленно покиньте орбиту, – Скотти опустился в капитанское кресло и добавил: - Курс сорок девять, отметка восемь. И постоянно следите за его положением.
- Мистер Скотт, мы уходим с орбиты? А как же капитан? – воскликнула Ухура.
- Да, таков приказ, - кивнул Скотти и добавил, возможно, слишком резко. - Лейтенант, прошу вас воздержаться от комментариев. Отслеживайте все сигналы, которые могут поступить с «Хищной птицы» и с поверхности планеты. В контакты не вступать, себя не обнаруживать.
- Все каналы открыты, ведётся постоянная запись, – откликнулась связистка.
- Хорошо, - кивнул Скотт.
Прячась за спутником Гейделя 5 Энтерпрайз медленно маневрировал, пытаясь остаться незамеченным. Скотти затеребил подбородок и отдал приказ:
- Мистер Сулу, варп-два. Курс прежний. Мистер Де-Саль, увеличение двенадцать.
На экране медленно ползла крошечная точка. Навигатор склонился над консолью, и точку, словно дёрнули за верёвочки. Теперь все, находящиеся на мостике видели вытянутый корпус клингонского крейсера с хищным профилем. Корабль уверенно продвигался в сторону планеты.
- Мистер Скотт, «Хищная птица» выходит на орбиту, - озабоченно проговорил рулевой.
- Я вижу, мистер Сулу. Я это вижу, - пробормотал Скотти и добавил: - Мисс Ухура, непрерывно мониторьте сигналы коммуникаторов мистера Спока и доктора Маккоя.
- Да, мистер Скотт, - руки связистки ещё быстрее запорхали над пультом.
*** *** ***
to be continued
Когда золотистое свечение пред глазами рассеялось, Леонард невольно пошатнулся и, вероятно, упал, если бы не твёрдая рука вулканца.
- Вам нехорошо, доктор?
- Эээ… нет. Прошу прощения, Спок. Я просто не привык к этим штукам,- Маккой мазнул рукой по глазам, сглотнул несколько раз, подавляя предательскую тошноту. Когда мир перестал вращаться перед глазами, он виновато улыбнулся и сказал: - Мы можем идти.
Спок кивнул и разжал пальцы.читать дальше
- А теперь всё-таки объясните мне, что произошло на планете. Из вашего краткого объяснения Скотти я понял, что с экспедицией произошло несчастье, а также, что Джим попал в беду.
Прежде чем ответить, вулканец настороженно огляделся по сторонам и просканировал местность трикодером. Они стояли на дне довольно глубокого ущелья. Стены красноватого оттенка отвесно уходили вверх. По дну каньона протекал ручеёк, но проанализировав показания, Спок тут же предупредил Маккоя, который наклонился, было к воде:
- Доктор, я не рекомендую вам пить из этого ручья. В воде растворены соли тяжёлых металлов.
Леонард резко выпрямился и сказал:
- Спасибо, мистер Спок. И всё-таки, что произошло на планете?
- Идёмте, доктор, - Спок двинулся вниз по ручью.
По дороге вулканец кратко ввёл доктора в курс дела. Выслушав рассказ, тот бросил на Спока мрачный взгляд и сжал кулаки.
- Спок, судя по всему, Джим нуждается в немедленной медицинской помощи. У вас есть предположения, почему его не удалось транспортировать на корабль?
- У меня есть рабочая гипотеза, – кивнул вулканец. – В месте, где на десант произошло нападение аборигенов, зафиксирован выход на поверхность планеты топалина, - увидев непонимающий взгляд доктора, Спок пояснил: - Топалин относится к группе редкоземельных металлов, используемых в системах жизнеобеспечения звёздных баз, звездолётов, станций, шахт. Период полураспада топалина составляет…
- Стоп-стоп-стоп. Пожалуйста, мистер Спок, не нужно читать мне лекций по физике. Просто скажите, что в этом минерале такого особенного, что он помешал поднять на борт капитана?
Спок думал полсекунды, потом ответил:
- Я полагаю, что обнажения породы создают экран, препятствующий действию сенсоров, а также транспортнационного луча.
- Но остальные члены десанта были подняты с поверхности планеты!
- Остальные члены десанта находились на плато. Капитан же, насколько я успел заметить, получил удар, и, не удержавшись на ногах, вероятнее всего упал с обрыва. Осторожнее доктор, - Спок подхватил Маккоя, когда тот, зацепившись за невесть откуда взявшийся корень, едва не растянулся на камнях.
Они довольно быстро шли вдоль ущелья. Спок периодически сверялся с показаниями трикодера и параллельно просвещал доктора.
- Спасибо! – откликнулся Леонард, потирая колено, - Мы далеко от того места, где он упал?
- Ещё… примерно одна целая восемьсот девятнадцать тысячных километра.
- Почему же мы транспортировались так далеко? – возмущённо воскликнул доктор.
- Во избежание разделить участь капитана.
- Тогда скорее, Спок!
- Вынужден вам возразить, доктор, - вулканец вместо того, чтобы ускорить шаги, остановился и чуть сдвинул брови, - Трикодер не регистрирует присутствия живого человека.
- То есть?.. – внезапно осипшим голосом прошептал Маккой.
- То есть, капитана нет в ущелье. Здесь вообще нет людей, ни живых, ни… мёртвых. Но я регистрирую присутствие гуманоидов. Примерно в двух целых пятнадцати сотых километра.
- Ты уверен, что Джима там нет? Гуманоиды Гейделя 5 чрезвычайно схожи с человеком, - Маккой сам не заметил, что обратился к вулканцу на «ты».
- Уверен, - кивнул тот и, вжавшись в стену, очень медленно и осторожно принялся двигаться в сторону аборигенов.
*** *** ***
Сначала была только боль, жуткая, изматывающая, не имеющая конкретно источника. Потом появилась жажда. В горле словно застряла наждачка. Он разлепил пересохшие губы, но смог издать только стон. Тут же кто-то осторожно приподнял его голову. Он почувствовал неровный край какой-то посудины и сделал жадный глоток. Закашлялся. Открыл глаза и вновь зажмурился от яркого света, ударившего в зрачки.
- Тише, тише, - услышал он.
Снова открыл глаза, моргнул несколько раз, чтобы сфокусировать взгляд.
- Ещё воды?
- Да… - голос едва повиновался.
Когда он утолил жажду, стало чуть легче. Он лежал на каких-то тряпках в тесном полутёмном помещении. Нестерпимо ныло всё тело, дёргающая боль в руке. Он скосил глаза и увидел, что кисть почти до локтя неумело перевязана куском его туники. На ткани явственно проступили красные пятна. Джим обвёл газами их темницу. Каменные стены, каменный пол. Свет узкой колючей полосой врывался в маленькое окошко под самым потолком и падал ему на лицо.
- Где я? – хрипло спросил он и попытался приподняться, но тут же понял, что это плохая идея: голова закружилась до тошноты.
- Лежите, не шевелитесь, - обладательница тихого женского голоса слегка переместилась, заслоняя собой свет. Джим моргнул и прищурился. На него смотрела молодая девушка в традиционном наряде аборигенов. Измождённое лицо с запавшими глазами, светлые волосы висели сосульками. Она грустно улыбнулась и сказала, - Вы в плену у ортий, так же как и я.
- Я это понял, - кивнул он и добавил: - Капитан звездолёта Энтерпрайз Джеймс Кирк. Мы должны были забрать экспедицию с поверхности планеты. А вы?..
- Меня зовут Рута. Рута Хайлини, старший научный сотрудник института Ксеноантропологии Центавра, – она вздохнула, - И единственный оставшийся в живых член экспедиции на Гейдель 5. Мы с вами сейчас находимся в селении ортий, туземного племени изучением которого мы занимались и которые, в конце концов, уничтожили всех нас, – она закашлялась, восстановила дыхание. - Простите. Ортии напали на станцию пять дней назад. Профессор Варий погиб сразу. Остальных увезли в селение и бросили в эту темницу. Насколько мы сумели изучить этих людей, их обычаи довольно… жестоки. В течение следующих дней они забирали по одному человеку. Назад не вернулся никто, - её голос невольно дрогнул, - А вчера они бросили сюда вас.
Джим покусал губы и спросил:
- Как случилось, что аборигены напали на вас?
- Мы не знаем, - девушка пожала плечами, - Пять месяцев нам удавалось скрывать своё присутствие, но ортии, видимо, каким-то образом обнаружили базу и напали.
- Почему не сработала защита станции?
Рута опустила глаза, запнувшись на миг, потом ответила:
- Мы отключили генератор поля.
- Почему?
- Я… я не знаю этого.
Кирк глубоко вдохнул и невольно схватился за грудь – острая боль пронзила лёгкие.
- Полегче, - девушка положила руку ему на грудь, - Судя по всему у вас сломано ребро, возможно даже не одно.
Кирк подышал сквозь стиснутые зубы и, когда боль немного утихла, снова спросил:
- Скажите, мисс Хайлини, вам известно истинное назначение вашей экспедиции на закрытой для посещения планете?
- Я антрополог, капитан. Моей целью было наблюдение за местными племенами. В состав экспедиции входили также биолог, социо-лингвист, геолог. Начальник экспедиции, профессор Варий был астрофизиком. Он регулярно выходил на связь с центром, не я.
- Почему в своих отчётах он ни разу не сообщил о выходе на поверхность топалина в непосредственной близости от станции? И вам что-нибудь известно о нарушении договора со стороны клингонов или ромуланцев?
- Капитан, прошу вас, берегите силы, они вам понадобятся, когда ортии придут за вами, - вместо ответа тихо сказала девушка.
Джим понял, что внятного ответа от Руты он не добьётся.
- Как давно я здесь? – спросил он.
- У меня нет часов, но вы были без сознания почти сутки.
- Значит, не меньше двадцати шести часов, - задумчиво протянул Джим.
Сутки на Гейделе 5 длились почти тридцать один земной час. За это время Спок уже должен был что-нибудь придумать… А потом в памяти внезапно возник встревоженный голос Скотти: «Кап’тан! К планете движется судно. Судя по показаниям сенсоров – это клингонская «Хищная птица». Кирк закусил губу. Спок был вулканцем, самым вулканским вулканцем и тех, что приходилось ему встречать и формулу: «Интересы большинства превыше интересов меньшинства или даже одного» впитал, похоже, с молоком матери. И безопасность корабля для исполняющего обязанности капитана была, конечно, превыше всего. Если клингоны не уйдут с орбиты, Спок никогда не станет рисковать кораблём и экипажем. И репутацией Федерации тоже. Джим закрыл глаза, переглотнул и постарался выровнять дыхание. Что бы ни приготовила ему судьба, он это выдержит, так как подобает капитану.
*** *** ***
to be continued
Леонард мерил шагами небольшую пещерку, которую Спок обнаружил недалеко от селения аборигенов.
Они проследили за группой туземцев, которых застали в ущелье, держась от них на безопасном расстоянии. Каньон вывел их прямо к селению. В скальной породе были вырублены ступеньки, по которым аборигены и поднялись на плато. Споку и доктору же пришлось вернуться и искать возможность подъёма в другом месте. Но стены ущелья отвесно уходили вверх на всём протяжении пути.
читать дальше- Спок, вы напрасно приказали транспортировать нас в этот чёртов каньон, из которого нет выхода, – сказал Леонард. - Мы теряем здесь время, в то время как Джиму нужна наша помощь.
- Не волнуйтесь, доктор, мы сможем подняться на поверхность. По верёвке, - Спок вытащил из сумки, которая висела у него на плече, моток длинного прочного шнура и связку карабинов.
- Спок, я доктор, а не альпинист! – воскликнул Маккой.
Вулканец приподнял бровь и ответил:
- Поскольку другого пути у нас нет, придётся взбираться прямо здесь. Обвяжитесь верёвкой и следуйте за мной.
- Ну конечно, кратчайшее расстояние между двумя точками – прямая, – пробормотал Леонард, закрепляя на поясе страховочный шнур.
- Вы правы, доктор, - невозмутимо откликнулся вулканец, прикидывая, куда удобнее будет подставить ногу. - Здесь не так уж высоко, не более шестнадцати целых, восьми десятых метра.
- Вы меня оч-чень успокоили, мистер Спок.
Спок подтянулся на руках и, вскарабкавшись на карниз, посмотрел вниз:
- Доктор, вам помочь?
Леонард вскинул голову и хотел было ответить что-нибудь едкое, но тут под ногой зашатался камень. Маккой лихорадочно зашарил руками по стене, пытаясь удержаться и, коротко вскрикнув, закачался на верёвке. Но он даже испугаться, по-настоящему, не успел. Вулканец перехватил трос и в два приёма вытащил его наверх.
- С-спасибо, мистер Спок.
- Будьте осторожнее, доктор.
- Я постараюсь, - кивнул он и вытер подрагивающей рукой лоб.
Они добрались до селения аборигенов только затемно. Причём раза два им пришлось сделать изрядный крюк в сторону, потому что путь преграждали в одном случае непроходимые заросли какого-то колючего кустарника, второй раз они наткнулись на оползень из огромных валунов. Посканировав его, Спок заявил, что идти через валуны опасно.
- Трикодер регистрирует полости и подвижки почвы.
Наконец, вулканец заявил, что они практически добрались до селения. Деревня аборигенов представляла собой практически неприступную крепость. Жилища туземцев лепились вплотную друг к другу на каменном кряже, поднимавшемся ещё метров на тридцать – тридцать пять. С одной стороны хижины защищала неприступная скала, с другой – каньон. Проникнуть незамеченными в селение решительно не было никакой возможности. Тем более что, как сообщил Спок, он обнаружил несколько гуманоидов, притаившихся в дозоре.
- Что будем делать, Спок? – Леонард смотрел на вулканца как на последнюю надежду.
Тот закусил губу, думал несколько секунд, потом, не говоря ни слова, развернулся на сто восемьдесят градусов и зашагал в обратном направлении.
- Спок, что происходит? Куда вы?
- Прошу вас, говорите тише доктор. Очевидно, что мы не сможем проникнуть в селение сейчас. Примерно в трёхстах метрах отсюда должна быть пещера. Видите? – он указал вверх. Половина небосвода была затянута чёрно-лиловой тучей, и тьма наступала всё неотвратимее. - Судя по всему, ночью ожидается сильная гроза. Нам необходимо найти укрытие.
Пещера отыскалась практически там, где и предполагал вулканец. Просторная и сухая. На недоумённый вопрос доктора, Спок пояснил, что перед высадкой десанта он провёл предварительное сканирование поверхности планеты и теперь пользуется этими данными. Прежде чем расположиться здесь, они осмотрелись и обнаружили, что пещера уходит вглубь довольно далеко.
Когда окончательно стемнело, Спок тронул за плечо задремавшего было Маккоя и сказал:
- Доктор, я попытаюсь проникнуть в селение и узнать, что случилось с капитаном.
- Спок, вы с ума сошли? Посмотрите, что творится снаружи!
Гроза, в самом деле, разыгралась нешуточная. Молнии то и дело резали небо длинными белыми змеями, от ветра гнулись и стонали деревья, которые росли около пещеры, ливень хлестал как из ведра.
- Я полагаю, что именно в такую погоду охрана селения наиболее ослаблена, и у меня появится шанс, выяснить, находится там капитан или нет.
Доктор вздохнул и, положив руку на плечо вулканцу кивнул:
- Будьте осторожны, Спок.
Леонард больше не сомкнул глаз, с беспокойством ожидая возвращения старшего помощника. Буря закончилась к утру. Серый предутренний свет сочился в зев пещеры, ощутимо тянуло холодом. И чем больше проходило времени, тем больше беспокоился доктор. Наконец, обострённый до предела слух уловил поскрипывание гравия под тяжёлыми шагами.
- Ну что, Спок? – Маккой вскочил на ноги, едва только фигура вулканца заслонила свет.
Спок устало опустился на землю, стряхивая капли с мокрых волос и сказал:
- Я нашёл капитана.
- И?
Тёмные бесстрастные глаза встретились с тревожными синими.
- Я не смог проникнуть в помещение, где его содержат. И судя по показаниям трикодера, там находится ещё один землянин, – ответил Спок.
- Один из учёных?
- Очевидно, да.
- И что вы предлагаете? У вас ведь есть план?
Тот кивнул и, подобрав с земли ветку, принялся чертить на песке, попутно давая пояснения:
- Здание, где держат капитана Кирка и второго землянина, находится на окраине селения. Вот здесь, - Спок нарисовал контуры кряжа и квадратики, изображавшие дома аборигенов. - Видите, доктор? Это здание примыкает к самому обрыву.
- И чем это нам поможет? Вы сами сказали, что селение охраняется, и проникнуть туда не представляется возможным.
- Здесь, со стороны обрыва, я не обнаружил охраны. Гуманоиды сторожат только вход в здание. Правда, насколько я могу судить, окон в нём нет, стены сложены из камней…
- Очень обнадёживает! Спок, ну что из вас каждое слово как клещами приходится вытягивать? Как вы предлагаете вытаскивать Джима, если по вашим словам в этот дом нет хода? – сердито воскликнул Маккой.
- На станции должен остаться портативный бур для геолого-разведочных работ. Так как с этой стороны туземцы не охраняют своё селение, поскольку на отвесную скалу невозможно взобраться, я рассчитываю пробурить тоннель в скале и проникнуть в здание, - Вулканец поднялся на ноги, поправил свой туземный плащ и сказал: - Вы остаётесь здесь, доктор, а я иду на станцию.
- Вы уверены, что вам не нужна будет помощь?
- Уверен, - кивнул Спок и объяснил: - Вулканцы гораздо выносливее людей. Один я преодолею расстояние до станции гораздо быстрее, чем, если мы отправимся с вами вдвоём. Кроме того, гораздо более эффективно будет, если вы останетесь здесь и будете наблюдать за селением.
Леонард с беспокойством посмотрел на старшего помощника и, кивнув, всё-таки сказал:
- Хорошо, Спок. Постойте, - вулканец удивлённо обернулся, а Маккой расстегнул аптечку и вытащил гиппошприц: - Я думаю, что стимулятор сейчас вам не помешает.
Тот лишь кивнул в ответ и, как только шипение гиппоспрея стихло, стремительно покинул пещеру.
Маккой, оставшись один, выбрался наружу и стараясь оставаться незамеченным, стал пробираться ближе к кряжу. Тревожный червячок беспокойно шевелился внутри, и Леонард безуспешно гнал от себя дурное предчувствие.
*** *** ***
to be continued
@темы: @ТОС, @фанфики ТОС
Так и чувствуется привычный здесь доктору темп - спокойный, неторопливый, размеренный. Придется отвыкать, доктор МакКой.
Всегда интересно было прочитать про ранние этапы становления их экипажа, так что с нетерпением буду ждать продолжения.
И я очень рада тому стечению обстоятельств, которое позволило мне стать твоим вдохновителем.
продолжение, надеюсь, не заставит себя ждать )
Очень люблю начало их приключений )) Спасибо!
Да уж, вступить в должность начмеда на корабле с экипажем в четыре сотни душ - это вам не баран начихал. )) А памятуя о том, какое насыщенное приключениями им предстоит путешествие, я почти сочувствую МакКою.
С интересом жду развития событий.
Спок с Кирком очень понравились - такие трогательные в своем синхронном желании избегать медосмотров, а во время сцены на мостике очень визуальные.
И так интересно, что же будет дальше.
Приключения доктора уже начались, а мистер Спок традиционно на высоте. ))
Приключения доктора уже начались, а мистер Спок традиционно на высоте. )) это у них обоих, как говориться, в крови )
А вообще, очень интересно, заинтригована сильнее некуда. Искать капитана, да еще и без поддержки "Энтерпрайз" - уверена, будет очень увлекательно.
С нетерпением жду продолжения.
надеюсь, дальше так же интересно будет
Жду развития событий.
Элен, Кейт, Очень драматично!Да, Джима жалко. ну... это же начало ТОСа...
Джима уже жалко, и судя по намекам будет еще жальче... В любом случае ждем с нетерпением проду эммм... не, всё в тексте будет )
Жду развития событий!